We believe that the current draft resolution preserves everyone's position as we move into this next important phase. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار الحالي يصون مواقف الجميع مع انتقالنا إلى المرحلة الهامة التالية. |
For Sierra Leone, the elections were the next important step towards democracy and sustainable peace. | UN | وقال في هذا الصدد إن الانتخابات تمثل لسيراليون الخطوة الهامة التالية نحو الديمقراطية والسلام المستدام. |
He had succeeded in initiating the reform process and preparing the way for the next important stage of implementing the Business Plan. | UN | وقال إنه نجح في بدء عملية اﻹصلاح وتمهيد السبيل للمرحلة الهامة التالية لتنفيذ خطة اﻷعمال. |
The next important phase is the improvement of service delivery at the local level | UN | وتتمثل المرحلة الهامة القادمة في تحسين توفير الخدمات على المستوى المحلي |
The next important task is to write a new constitution for the newly born republic. | UN | فالمهمة الهامة المقبلة هي كتابة دستور جديد للجمهورية الوليدة. |
The next important area is the generation of productive employment. | UN | والمجال الهام التالي هو إيجاد العمالة المنتجة. |
We believe that intergovernmental negotiations on all aspects of Security Council reform are the next important step in advancing this process. | UN | ونؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية، بشأن كل جوانب إصلاح مجلس الأمن، تشكل الخطوة الهامة التالية في الدفع بالعملية قدما. |
The next important step was to urgently establish effective monitoring mechanisms to ensure implementation of the outcomes of the recent conferences. | UN | والخطوة الهامة التالية هي تأسيس آليات رصد فعالة لضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الحديثة. |
A concluded treaty will make it possible to tackle authoritatively the next important step towards this goal. | UN | وإبرام معاهدة سيمكّن من معالجة الخطوة الهامة التالية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف على نحو موثوق به. |
I wish Ambassador Errera, who will be leaving us soon, all possible success in his next important assignment and I thank him for his friendship. | UN | وأتمنى للسفير إيريرا الذي سيتركنا قريبا، كل التوفيق الممكن في مهمته الهامة التالية وأشكره على صداقته. |
The next important step is to clarify the question of which are the derogable and non-derogable elements of the right to due process. | UN | والخطوة الهامة التالية هي ايضاح المسألة التالية: ما هي عناصر الحق في المحاكمة المشروعة التي يجوز أو لا يجوز تقييدها. |
His Government believed that the next important step would be the adoption by the Trusteeship Council of a resolution stating that it was appropriate for the Trusteeship Agreement to be terminated upon the entry into force of the Compact of Free Association. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الخطوة الهامة التالية هي اتخاذ مجلس الوصاية قرارا ينص على أن من المناسب إنهاء اتفاق الوصاية لدى دخول اتفاق الارتباط الحر حيز النفاذ. |
The Gaza-Jericho Agreement was the next important step. | UN | لقد جاء اتفاق غزة/أريحا ليشكل الخطوة الهامة التالية. |
The next important step towards a stable and democratic Afghanistan is to successfully hold elections in 2009 and 2010. | UN | تتمثل الخطوة الهامة التالية نحو الوصول بأفغانستان إلى بر الاستقرار والديمقراطية في إجراء الانتخابات بنجاح في العامين 2009 و 2010. |
The conclusion of the CTBT will indeed make it possible to address the next important steps toward this goal. | UN | إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيتيح بالفعل تناول اﻹجراءات الهامة القادمة تحقيقا لهذه الغاية. |
The 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States presents the next important opportunity for the international community to demonstrate the continued political will to fulfil the commitments undertaken at the Earth Summit in 1992. | UN | والمؤتمر العالمي لعــام ١٩٩٤ بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثل الفرصة الهامة القادمة التي يدلل فيها المجتمع الدولي على اﻹرادة السياسية المستمــرة للوفــاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه في قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢. |
22. The next important step towards the total elimination of nuclear arsenals was the rapid start of negotiations on an FMCT, without preconditions. | UN | 22 - وأضاف أن الخطوة الهامة القادمة تحو القضاء التام على الترسانات النووية تتمثل في البدء السريع في المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بدون شروط مسبقة. |
Palestinians and Israelis are negotiating the next important steps in their mutual search for peace. | UN | ويتفاوض الفلسطينيون واﻹسرائيليون على الخطوات الهامة المقبلة في بحثهما المشترك عن إحلال السلم. |
To achieve the ultimate objective of full disposal of Iraq's proscribed operational missile assets, the next important step is to account for proscribed missile warheads. | UN | ولبلوغ الهدف النهائي المتمثل في التخلص التام من جميع ما لدى العراق من مستلزمات القذائف العاملة المحظورة فإن الخطوة الهامة المقبلة هي تقديم بيانات عن الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة. |
We have made it clear on numerous occasions that we view such a treaty as the next important step in the multilateral nuclear non-proliferation and disarmament agenda, following the conclusion of the CTBT. | UN | ولقد أوضحنا في مناسبات عديدة أننا ننظر إلى هذه المعاهدة بوصفها الخطوة الهامة المقبلة في جدول العمل المتعدد اﻷطراف على عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، عقب إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
However, there was no time for complacency, as the next important international review conference still lay ahead: the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011. | UN | ومع ذلك، ليس هناك وقت للزهو، بالنظر إلى أن مؤتمر الاستعراض الدولي الهام التالي ما زال ينتظرنا: مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا في عام 2011. |
30. The issues raised, while complex, were resolvable, and work thereon would be the next important development following on from the very successful Model Law on Electronic Commerce. | UN | 30 - وأنهى كلامه قائلا إن المسائل المثارة قابلة للحل رغم تعقدها، وسيكون العمل بشأنها هو التطور الهام التالي بعد القانون النموذجي الناجح للغاية بشأن التجارة الإلكترونية. |