"next of kin" - Translation from English to Arabic

    • أقارب
        
    • أقرب الأقرباء
        
    • أقرباء
        
    • أقاربه
        
    • الأقارب
        
    • أقرب أقاربهم
        
    • أقرب أقربائه
        
    • أقرب أقربائها
        
    • القريب
        
    • أقرب أقربائهم
        
    • أقاربها
        
    • اقارب
        
    • قريبه
        
    • وأقربائهم
        
    • أقرب أفراد أسرته
        
    This organization of 550 volunteers assists police in rescue operations after terrorist attacks and natural disasters by performing the unique task of collecting body parts and informing next of kin. UN وهذه المنظمة المؤلفة من 550 متطوعا تساعد الشرطة في عمليات الإنقاذ عقب الهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية من خلال أداء مهمة فريدة وهي جمع الأشلاء وإبلاغ أقارب القتلى.
    First thing, fetch the next of kin, tell them the bare minimum. Open Subtitles أول شيء ، وجلب أقرب الأقرباء ، نقول لهم الحد الادنى.
    Hey, that next of kin thing sounds pretty good. Open Subtitles اجل, فكرة أقرباء صاحب متجر الفيديو تبدو جيدة
    We need to notify the next of kin before they see it on the news. Open Subtitles علينا أخبار أقاربه قبل أن يرو هذا في الأخبار
    If there are no nominees then the money will be referred to the Administrator General for distribution to the next of kin. UN وإذا لم تذكر أسماء بوصية فإن الأموال تحال إلى المدير العام لتوزيعها على الأقارب.
    Greek Cypriots living in the Karpas can still not bequeath fixed property to their next of kin living outside of the northern part of Cyprus. UN ولا يزال القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في كارباس لا يستطيعون توريث اﻷملاك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج منطقة قبرص الشمالية.
    Subject to the consent of the patient or his next of kin, paid services may be provided in emergencies. UN ويجوز تقديم خدمات مدفوعة الأجر في حالات الطوارئ بشرط موافقة المريض أو أقرب أقربائه.
    You might be next of kin, but the way she told it, you have never been her family. Open Subtitles ربما أنتَ أقرب أقربائها و لكن حسب روايتها لمْ تكُ أبداً من عائلتها
    And the next of kin is just as tough as he was. Open Subtitles وهل سيكون ذلك القريب صلباً مثله؟
    Well, she's unidentified as yet, no next of kin to inform. Open Subtitles إنها مجهولة الهوية إلى الآن ولا أقارب لإخبارهم
    I just, I have to find... the next of kin, and send'em the DVD and then just wait for someone with my complexion to die so I can get a skin graft. Open Subtitles أنا فقط, علي إيجاد أقارب صاحب متجر الفيديو, و أرسال القرص له وبعد ذلك فقط ننتظر لشخص ما ليموت للحصول على جلده أبتسم
    Video store owner, Nursis Manookian, has no next of kin! Open Subtitles صاحب متجر الفيديو نيرسز ماكونين, ليس لديه أقارب
    They can also enable the next of kin to honour the dead in conformity with the precepts of their culture and religion. UN وهي تمكن أقرب الأقرباء من تكريم الموتى طبقاً لتقاليدهم الثقافية أو لتعاليم ديانتهم.
    They shall inform the next of kin on the progress of the investigation and notify them of any result. UN وعليها أن تعلم أقرب الأقرباء بمدى التقدم في التحقيق وموافاتهم بالنتائج.
    He ordered that a post-mortem be carried out by the Ampara District Medical Officer, and that the body then be released to the next of kin. UN وأمر بإجراء تشريح من جانب الطبيب الشرعي في مقاطعة أمبارا، ثم تسليم الجثة إلى أقرب الأقرباء.
    The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    Secondary victims of terrorism: Natural persons who are the next of kin or dependents of a direct victim of terrorism. UN ضحايا الإرهاب من الدرجة الثانية: الأشخاص الطبيعيون ممّن هم أقرباء إحدى ضحايا الإرهاب المباشرين أو معالون منها.
    I would say talk to his family, but look, next of kin, they've all passed, too. Open Subtitles كنت سأقول لنتحدث لعائلته لكن إنظر أقاربه أيضًا ماتوا جميعًا
    If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken. UN فإذا كانت حالة المريض لا تسمح بالحصول على موافقته، يجب الحصول على موافقة الزوج أو أقرب الأقارب.
    For example, travel within the northern part of Cyprus remains restricted for Greek Cypriots and they still cannot bequeath fixed property to their next of kin living outside of the northern part of Cyprus. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص لا يزال مقيﱠداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين؛ كما أنهم لا يستطيعون حتى اﻵن توريث اﻷملاك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج الجزء الشمالي من قبرص.
    So I figured you must know something regarding his next of kin. Open Subtitles لذا أخالك تعرف شيئاً بخصوص أقرب أقربائه ولا ريب
    Alan, you do realize that money will go to his next of kin. Open Subtitles ألان، لم أدرك أن المال سوف تذهب إلى أقرب أقربائها.
    I've written a lot of letters to the next of kin. Open Subtitles كتبت الكثير من الرسائل الى القريب
    In this regard, South African law prohibits arbitrary detentions and all persons admitted into correctional facilities are granted the opportunity to access legal representation and to notify their next of kin. UN وفي هذا الخصوص، يحظر قانون جنوب أفريقيا الاحتجاز التعسفي ويمنح جميع الأشخاص المحتجزين في المرافق الإصلاحية فرصة الحصول على تمثيل قانوني وإبلاغ أقرب أقربائهم.
    Her name's being withheld pending notification of next of kin, but I've been told told she resembles the other Dead Rose Slasher victims. Open Subtitles تم حجب اسمها فى انتظار اخطار أقاربها ولكن قيل لى أنها تشبه ضحايا مشرح الورد الذابله
    - Sorry about him. Does it have a next of kin on there? Open Subtitles - اعتذر نيابة عنه، هل لديها اقارب بالمدينة؟
    Uh, the nurse mentioned that there's no next of kin listed. Open Subtitles ذكرت الممرضة بأنه لا يوجد أقرب قريبه مدرج على قائمته
    One State party's law prohibited influencing, retaliating against or interfering with persons who participated in the administration of justice and their next of kin, which could include witnesses, experts and others who provided testimony or evidence in criminal proceedings, as well as any person who worked or performed a service for the police, the prosecuting authority, the court or correctional services. UN كان قانون إحدى الدول الأطراف يحظر التأثير على الأشخاص الذين يشاركون في إقامة العدل وأقربائهم الأقربين أو الانتقام منهم أو التعرّض لهم، ويمكن أن يشمل ذلك الشهود والخبراء وغيرهم ممن يدلون بالشهادة أو يقدمون الأدلة في الإجراءات الجنائية، فضلا عن أيِّ شخص يعمل لدى الشرطة أو هيئة الادعاء أو المحكمة أو دائرة السجون أو يؤدي خدمة لها.
    Following finalization of the investigations, the corpse of a person who dies in custody should be returned to their next of kin. UN وبعد استكمال التحقيقات، يجب إعادة جثة الشخص الذي توفي أثناء الاحتجاز إلى أقرب أفراد أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more