Judgement will likely be rendered in the next reporting period. Perišić | UN | ومن المرجح أن يصدر الحكم في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This programme will be expanded in the next reporting period. | UN | وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
This work will continue into the next reporting period. | UN | وسيتواصل هذا العمل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
A photocopy should be made of the blank forms so that they are available for the next reporting period. | UN | ومن الواجب أن تطبع نسخة فوتوغرافية لتوفير استمارات لفترة الإبلاغ التالية. |
More specific targets are proposed for the Independent National Commission for the next reporting period to ensure the effective contribution of this critical institution to reconciliation in Liberia. | UN | وهناك أهداف أكثر تحديدا مقترحة للجنة الوطنية المستقلة لفترة الإبلاغ المقبلة من أجل كفالة إسهام هذه المؤسسة البالغة الأهمية إسهاما فعالا في تحقيق المصالحة في ليبريا. |
This project, which will also include the Hariri investigation, will be developed in the next reporting period. | UN | وستشهد الفترة المشمولة بالتقرير المقبل تطوير هذه العملية التي ستشمل أيضا التحقيق في اغتيال الحريري. |
With the implementation of fibre-optic connection, the situation should be alleviated within the next reporting period. | UN | وبعد تنفيذ الوصل بالألياف البصرية، يُفترض أن تخفّ حدة الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. | UN | وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة. |
In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity. | UN | ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
However, the full benefits of most of the changes agreed in this reporting period will only be seen in the next reporting period. | UN | ومع ذلك، فالمزايا الكاملة لمعظم التغييرات المتفق عليها في الفترة المشمولة بهذا التقرير لن تتجلى إلا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Haradinaj et al. and Delić appeals will be decided in the next reporting period. | UN | وسيُبَت في استئنافي قضية هاراديناي وآخرون وقضية ديليتش في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Judgement in the Haradinaj et al. case is expected in the next reporting period. | UN | ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Project is expected to be continued in the next reporting period. | UN | ويتوقع أن يتواصل تنفيذ المشروع في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
It is anticipated that those changes will take place in the course of the next reporting period. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ هذه التغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
All appeals filings for this case will be completed in the next reporting period. | UN | وستكتمل جميع ملفات الاستئناف المتعلقة بهذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The Office will continue downsizing posts in accordance with the completion of trials in the next reporting period. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام تقليص الوظائف تبعا لإنجاز المحاكمات في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Priority recommendations for the next reporting period and new targets | UN | التوصيات ذات الأولوية لفترة الإبلاغ التالية والأهداف الجديدة |
67. No substantive changes to the commitments on supporting security sector reform are recommended for the next reporting period. | UN | 67 - لا يوصى بإجراء أي تغييرات جوهرية للالتزامات المتعلقة بدعم إصلاح قطاع الأمن لفترة الإبلاغ التالية. |
99. No substantive changes to the commitments of the Peacebuilding Commission are recommended for the next reporting period. | UN | 99 - لا يُوصَى بإجراء أي تغييرات جوهرية لالتزامات لجنة بناء السلام لفترة الإبلاغ المقبلة. |
The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. | UN | ويتوقع المدعي العام أن يبدأ العمل في 17 تحقيقا خلال فترة الإبلاغ التالية بحيث تنتهي جميع التحقيقات بنهاية عام 2004. |
The organization has not been able to cooperate much with the United Nations main bodies and is hoping to start attending events during the next reporting period. | UN | لم تتمكن المنظمة من التعاون كثيرا مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية وتأمل ببدء حضور المناسبات خلال فترة التقرير المقبلة. |