"next stages" - Translation from English to Arabic

    • المراحل المقبلة
        
    • المراحل التالية
        
    • الخطوات المقبلة
        
    • المراحل القادمة
        
    • للمراحل التالية
        
    • للمراحل القادمة
        
    • للمراحل المقبلة
        
    Protective and preventive services provided to battered women by local authorities are envisaged to be further improved in the next stages of the process. UN ومن المرتأى أن يجري في المراحل المقبلة للعملية مواصلة تحسين الخدمات الوقائية والمانعة التي تقدِّمها السلطات المحلية إلى النساء اللواتي تتعرضن للضرب.
    In addition, the CEI Chairman had been focusing on the next stages of the electoral timetable in the lead-up to the presidential election. UN وشدَّد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة على المراحل المقبلة في الجدول الزمني الانتخابي قبل إجراء الانتخابات الرئاسية.
    At the same time, both parties expressed cautious optimism for the next stages in the implementation of the Plan. UN وفي الوقت ذاته، أعرب الطرفان كلاهما عن تفاؤل حذر بالنسبة إلى المراحل المقبلة من تنفيذ الخطة.
    The current focus is on census mapping, but in the next stages the focus will shift to topographic and thematic map production. UN ولكن في المراحل التالية سينصب التركيز على إنتاج الخرائط الطبوغرافية والمواضيعية.
    The next stages will be the acquisition of hardware, the building of infrastructure and the development of pilot subsystems. UN وستكون المراحل التالية هي الحصول على الأجهزة، وإعداد الهياكل الأساسية، واستحداث نظم فرعية نموذجية.
    The next stages will involve drafting and effectively implementing a national criminal justice policy and a national policy to combat corruption so as to restore the population's confidence in the criminal justice system and effectively to combat corruption. UN وتتمثل الخطوات المقبلة في وضع سياسة جنائية وطنية وسياسة وطنية لمكافحة الفساد وتنفيذهما بفعالية لاستعادة ثقة السكان في نظام العدالة الجنائية ومكافحة الفساد بصورة ناجعة.
    It recommended that the United Kingdom do so in the next stages of review, including the outcome of the review. UN وأوصتها بأن تفعل ذلك في المراحل القادمة من الاستعراض، بما في ذلك في نتيجة الاستعراض.
    XI.7 The Advisory Committee enquired as to the timeline for the next stages of the strategic capital review and final reporting to the General Assembly. UN حادي عشر-7 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الجدول الزمني للمراحل التالية من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، وتقديم التقارير النهائية إلى الجمعية العامة.
    (m) In relation to refugee women, further development of the policy framework and organizational workplan for the next stages in the mainstreaming of refugee women's issues within UNHCR; UN )م( وفيما يتعلق باللاجئة، مواصلة تطوير إطار سياسة وخطة عمل تنظيمية للمراحل القادمة في دمج قضايا اللاجئات في التيار العريض لاهتمامات المفوضية؛
    At the same time, both parties had expressed cautious optimism for the next stages in the implementation of the Plan. UN وفي الوقت ذاته، أعرب الطرفان كلاهما عن تفاؤل يشوبه الحذر بالنسبة إلى المراحل المقبلة من تنفيذ الخطة.
    We look forward to the next stages of the process. UN ونتطلع إلى المراحل المقبلة لهذه العملية.
    Member States should reach a consensus on the next stages in developing and implementing the strategy. UN وينبغي أن تبحث الدول الأعضاء عن توافق آراء بشأن المراحل المقبلة في وضع الاستراتيجية وتنفيذها.
    Meeting these immediate challenges will represent the first step in a new integrated strategy and will have a decisive impact on our ability to proceed confidently to the next stages. UN وستكون مجابهة هذه التحديات الآنية هي أول خطوة في إطار استراتيجية جديدة متكاملة وستؤثر تأثيرا حاسما على قدرتنا على مواصلة المسيرة بثقة نحو المراحل المقبلة.
    I urge Chairman Arafat and Prime Minister Barak to remain committed to the peace process and to move with courage and vision to the next stages that will ensure the durable and shared peace and security that has eluded the Palestinian and Israeli people for so long. UN وإنني أحث الرئيس عرفــات ورئيــس الـوزراء باراك على أن يظلا ملتزمين بعملية السلام، وعلى أن يتحركا بشجاعة وبرؤية ثاقبة نحو المراحل المقبلة التي تكفل إحلال سلام وأمن دائمين لشعبيهما، وهو ما امتنع على الفلسطينيين والشعب اﻹسرائيلي لفترة طويلة.
    We must now turn to the next stages in the reform process. UN ويجب أن ننتقل الآن إلى المراحل التالية من عملية الإصلاح.
    I myself will be using tomorrow to hold consultations on the next stages of the work of the Committee. UN وأنا، شخصياً، سوف استغل يوم غد في عقد مشاورات بشأن المراحل التالية من عمل اللجنة.
    However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. UN غير أن المراحل التالية من عملية الاتفاقية، أي تنفيذ خطط العمل الوطنية، تتطلب موارد مالية أكبر بكثير.
    Thus, the information contained in the evaluation reports was not sufficiently detailed to be of use in the next stages of the planning and budgeting cycle. UN وعلى هذا فإن المعلومات الواردة في تقارير التقييم ليست مفصﱠلة بالقدر الذي يكفي لاستخدامها في المراحل التالية من دورة التخطيط والميزنة.
    In this connection, even if the underlying reasons for these uncertainties should not blind us to numerous positive developments, the situation still does not seem particularly propitious for the emergence of an international consensus on the next stages to be followed in the multilateral disarmament process. UN وفي هذا الصدد، حتى وإن كان لا ينبغي أن تعمينا أسباب عدم التيقن هذه عن رؤية التطورات الإيجابية العديدة، فالوضع ما زال لا يبدو مواتياً بوجه خاص لظهور أي توافق دولي بشأن المراحل التالية في عملية نزع السلاح على الصعيد المتعددة الأطراف.
    next stages UN الخطوات المقبلة
    It recommended that the United Kingdom do so in the next stages of review, including the outcome of the review. UN وأوصتها بأن تفعل ذلك في المراحل القادمة من الاستعراض، بما في ذلك نتيجة الاستعراض.
    (j) Reviewing and further developing a policy framework and organizational workplan for the next stages in the mainstreaming within UNHCR of refugee women's protection issues. UN )ي( استعراض ومواصلة تطوير إطار سياسة وخطة عمل تنظيمية للمراحل التالية في جعل مسائل حماية اللاجئات من صميم اﻷنشطة الرئيسية للمفوضية.
    (m) In relation to refugee women, further development of the policy framework and organizational workplan for the next stages in the mainstreaming of refugee women's issues within UNHCR; UN )م( وفيما يتعلق باللاجئة، مواصلة تطوير إطار سياسة وخطة عمل تنظيمية للمراحل القادمة في دمج قضايا اللاجئات في التيار العريض لاهتمامات المفوضية؛
    All countries should work together to find alternative solutions for the next stages. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعمل معا من أجل إيجاد حلول بديلة للمراحل المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more