"next step in the" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة التالية في
        
    • الخطوة القادمة
        
    • الخطوة المقبلة في
        
    That analysis is an essential precursor for the next step in the study, i.e. the identification and development of new shielding techniques. UN وهذا التحليل شرط ضروري لاتخاذ الخطوة التالية في سياق إجراء الدراسة، ألا وهي تحديد تقنيات تدريع جديدة وتطويرها.
    A next step in the use of technology would be the development of eProcurement capabilities to facilitate the acquisition process. UN أما الخطوة التالية في استعمال التكنولوجيا، فستكون تطوير القدرات في مجال الشراء الإلكتروني تيسيرا لعملية الاقتناء.
    The next step in the implementation process will be to build on this existing understanding of the new ISIC and CPC concepts in developing national classifications. UN وستكون الخطوة التالية في عملية التنفيذ هي البناء على الفهم الحالي لمفاهيم التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات عند تطوير التصنيفات الوطنية.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - الخطوة التالية في منهجية الجدول تمثلت في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    He wants to help me take the next step in the Avatar journey. Open Subtitles يود أن يساعدني في إتخاذ الخطوة القادمة في محنة الآفاتار
    The next step in the investigative process is to obtain overall photographs and videotape footage of the crime scene. UN 29 - أما الخطوة التالية في عملية التحقيق فهي الحصول على صور عامة وتسجيل فيديو لموقع الجريمة.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    5. The next step in the scale methodology was the application of the debt-burden adjustment in each machine scale. UN 5 - وتمثلت الخطوة التالية في منهجية الجدول في تطبيق تسوية عبء الديون في كل جدول آلي.
    The next step in the process is to ensure sufficient funding from African Governments. UN وتتمثل الخطوة التالية في العملية في ضمان التمويل الكافي من الحكومات الأفريقية.
    Our child could be the next step in the evolution of mankind. Open Subtitles لدينا طفل يمكن أن تكون الخطوة التالية في تطور البشرية.
    The next step in the plan was to get an invitation to Versailles. Open Subtitles الخطوة التالية في الخطة كانت الحصول على دعوة إلى فرساي
    Because of the general outcry against the inhumane method of hanging, the electric chair was the next step in the development of capital punishment. Open Subtitles بسبب الضجة العامة ضد الطريقة غير الانسانية لل معلق , وكان الكرسي الكهربائي الخطوة التالية في تطور عقوبة الإعدام.
    Now, you understand the next step in the adoption proceedings? Open Subtitles الآن ، أنت تدرك الخطوة التالية في إجراءات التبني ؟
    The next step in the process would be to establish integrated clusters bringing together humanitarian and development actors in collaborative efforts at the United Nations country team level. UN وتتمثل الخطوة التالية في إنشاء مجموعات مدمجة تجمع بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية في جهود تعاونية على مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The authorities also informed the SPT that the next step in the adoption process will be the transmission of the draft to the Head of State with a view to its examination by the National Assembly. UN كما أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن الخطوة التالية في عملية الاعتماد ستكون إحالة المشروع إلى رئيس الدولة كيما تبحثه الجمعية الوطنية.
    If the management of the overall flow is well controlled, storage can be treated as a transit stage before the next step in the tyre-processing chain, rather than a permanent feature. UN وإذا كانت إدارة التدفق محكومة بطريقة جيدة، فيمكن اعتبار التخزين مرحلة عابرة قبل الخطوة التالية في سلسلة تجهيز الإطارات، وليس سمة من السمات الدائمة.
    If the management of the overall flow is well controlled, storage can be treated as a transit stage before the next step in the tyre-processing chain, rather than a permanent feature. UN وإذا كانت إدارة التدفق محكومة بطريقة جيدة، فيمكن اعتبار التخزين مرحلة عابرة قبل الخطوة التالية في سلسلة تجهيز الإطارات، وليس سمة من السمات الدائمة.
    The next step in the current peace process will be the holding of a genuinely inclusive political dialogue aimed at putting an end to the recurrent political and military crises in the country. UN وستكون الخطوة التالية في عملية السلام الجارية إجراء حوار سياسي جامع حقيقي يهدف إلى إنهاء الأزمات السياسية والعسكرية المتكررة في البلاد.
    This Conference also has the opportunity to proceed with the next step in the process of nuclear disarmament - a fissile material cut-off treaty, which was mandated for action five years ago. UN وأمام هذا المؤتمر أيضا الفرصة للانتقال إلى الخطوة التالية في عملية نزع السلاح النووي، ألا وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والتي كُلف المؤتمر باتخاذ إجراءات بشأنها قبل خمس سنوات.
    He will then accompany the Deputy Secretary-General to Malabo to attend the AU Summit in order to discuss with other African leaders, the African Union Commission and the Libyan parties the next step in the political process. UN وسيصحب بعد ذلك نائبة الأمين العام إلى مالابو لحضور مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بغية مناقشة الخطوة القادمة في العملية السياسية مع القادة الأفارقة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والأطراف الليبية.
    The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. UN واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more