"nexus between" - Translation from English to Arabic

    • الصلة بين
        
    • الترابط بين
        
    • الرابطة بين
        
    • صلة بين
        
    • بالصلة بين
        
    • رابطة بين
        
    • الارتباط بين
        
    • بالترابط بين
        
    • الوصل بين
        
    • الرابطة القائمة بين
        
    • رابطة وثيقة بين
        
    • الصلة التي تربط
        
    • العلاقة بين التنمية
        
    • بالصلة القائمة بين
        
    The nexus between minorities, poverty and inequality cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل الصلة بين الأقليات والفقر وعدم المساواة.
    (v) Evaluation of the UNDP contribution to environmental management for poverty reduction: the nexus between poverty and environment UN ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    These include the nexus between energy and transport costs and the broader economic impact of higher transport costs. UN وتشمل هذه التحديات الصلة بين تكاليف الطاقة والنقل والتأثير الاقتصادي الأوسع الناجم عن ارتفاع تكاليف النقل.
    Is should promote a better coordination between the Security Council and ECOCOC to better deal with the nexus between peace, security and development. UN وينبغي للجنة أن تعزز تحسين التنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعامل بشكل أفضل مع الترابط بين السلام والأمن والتنمية.
    We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. UN كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية.
    The proposal would eliminate any need for a nexus between the complainant and the alleged violation. UN وسيزيل الاقتراح أي حاجة إلى وجود صلة بين المدعي والانتهاك المدعى به.
    Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; UN تعزيز واستحداث أدوات وآليات لتحسين الصلة بين عمليات اتخاذ القرارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية ذات الصلة؛
    I intend to put this nexus between drugs and security firmly on the agenda of upcoming discussions with regional colleagues. UN وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين.
    The nexus between development and international migration cannot be overlooked. UN إن الصلة بين التنمية والهجرة الدولية لا يمكن تجاهلها.
    The nexus between migration and development needed to be discussed as broadly as possible. UN وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن.
    In that connection, IOM attached great importance to the nexus between migration, climate change and the environment and would explore the role that migration could play as a survival strategy. UN وفي هذا الصدد، تعلّق المنظمة الدولية للهجرة أهمية كبيرة على الصلة بين الهجرة وتغير المناخ والبيئة وسوف تدرس الدور الذي يمكن أن تؤديه الهجرة باعتبارها استراتيجية للبقاء.
    The present report provides a brief overview of the current situation of internal displacement and discusses the nexus between climate change and internal displacement. UN يوفر هذا التقرير لمحة عامة موجزة عن الوضع الحالي للتشرد داخليا، ويناقش الصلة بين تغير المناخ والتشرد داخليا.
    Efforts to control the nexus between drug trafficking and terrorist financing UN بــاء - جهود مراقبة الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب
    Herein lies the nexus between peacemaking, human rights, pluralism, cultural heritage and business ethics. UN هنا يكمن الترابط بين صنع السلم وحقوق اﻹنسان والتعددية واﻹرث الحضاري والنهج اﻷخلاقي في التعامل المادي.
    The visits were aimed at fostering a multidimensional approach to development that would address the nexus between peace, security, human rights and development, an approach that is vital for ensuring durable solutions. UN وكان الهدف من هذه البعثات هو التشجيع على اتباع نهج متعدد الأبعاد في التنمية من شأنه أن يراعي الترابط بين السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية، وهو نهج حيوي لكفالة إيجاد حلول مستدامة.
    Sri Lanka's experience underlined the important nexus between fostering industrial growth and productivity, and the alleviation of poverty. UN كما إن تجربة سري لانكا تؤكّد العروة الرابطة بين تعزيز النمو الصناعي والإنتاجية، والتخفيف من حدّة الفقر.
    Interdependence is the nexus between North-South relations and South-South cooperation. UN والتكافل هو الرابطة بين علاقات الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب.
    There is growing evidence of a nexus between terrorist groups' financing and opium profits, most visibly in Afghanistan. UN وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان.
    Kenya recognizes the nexus between armed violence and development. UN وتقر كينيا بالصلة بين العنف المسلح والتنمية.
    At the same time, the fact that there was a nexus between transnational organized crime, sustainable development and human rights must not mean that only developing countries should be responsible for tackling the problem. UN وفي الوقت ذاته، فإن وجود رابطة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، يجب ألا يعني أن البلدان النامية وحدها هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن التصدي للمشكلة.
    The necessity for concrete action plans to overcome the nexus between land degradation and poverty, especially in Africa, has often been emphasized; UN وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛
    Welcoming the activities aimed at addressing the nexus between human rights, migration and development; Participants in the Meeting UN وإذ يرحبون بالأنشطة الرامية إلى كفالة الاعتراف بالترابط بين حقوق الإنسان والهجرة والتنمية،
    The first is the nexus between security, migration and displacement. UN اﻷول هو رابطة الوصل بين اﻷمن والهجرة والتشريد.
    This threat emanates from the nexus between illicit arms traders, drug traffickers and terrorists. UN وينبع هذا التهديد من الرابطة القائمة بين المتجرين باﻷسلحة بطريقة غير مشروعة والمتجرين بالمخدرات واﻹرهابيين.
    13. While the Board is pleased to note that its recommendation for the preparation of detailed cost plans for trust fund projects establishing a nexus between the financial inputs and the physical outputs has already been implemented, the Board recommends that there should also be effective monitoring of expenditure and of the project performance. UN ١٣ - في حين يسر المجلس أن يلاحظ تنفيذ توصياته بشأن إعداد خطط تفصيلية للتكاليف بالنسبة لمشاريع الصناديق الاستئمانية على نحو يقيم رابطة وثيقة بين المدخلات المالية والمخرجات المادية، يوصي بأن يتوفر أيضا رصد فعال للنفقات وأداء البرامج.
    Increasingly, the need to address other dimensions of the issue of illicit small arms, such as the nexus between this issue and development, is being felt. UN ويتزايد الشعور بضرورة التصدي للأبعاد الأخرى لقضية الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، مثل الصلة التي تربط بين هذه القضية وعملية التنمية.
    We call on relevant parts of the United Nations system to collectively address those challenges in the nexus between sustainable development and security. UN ونحن ندعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي الجماعي لتلك التحديات في العلاقة بين التنمية المستدامة والأمن.
    It was acknowledged, moreover, that a critical aspect of this evolution has been the recognition of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN وعلاوة على ذلك، سلم المشاركون بأن الاعتراف بالصلة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام كان جانبا أساسيا في هذا التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more