"ngo's" - Translation from English to Arabic

    • منظمات غير حكومية
        
    • المنظمة غير الحكومية
        
    • غير الحكومية النسائية
        
    • غير الحكومية ومنظمات
        
    At the time this report was being prepared there were no other national or international NGO's working for women's development operating within Maldives. UN ولم تكن في ملديف في وقت إعداد هذا التقرير أية منظمات غير حكومية أخرى، وطنية أو دولية، عاملة في مجال النهوض بالمرأة.
    In all Regions, local efforts are often not enough, so in tandem, our members have connected with other NGO's and look to the United Nations for solutions. UN وعادة ما لا تكفي الجهود المحلية في جميع المناطق، وبالتالي يتصل أعضاؤنا بالترتيب مع منظمات غير حكومية أخرى، كما يتطلعون إلى الأمم المتحدة بغية إيجاد حلول.
    Another purpose is to partner with NGO's, governmental organizations, inter-governmental organizations, the private sector and academic institutions in order to provide effective programs for women and children globally. UN ومن أهدافها الأخرى الدخول في شراكة مع منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية والقطاع الخاص ومؤسسات أكاديمية لتقديم برامج فعالة للنساء والأطفال في العالم بأسره.
    The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending the response to its questions. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين ردها على الأسئلة التي طرحها أعضاؤها.
    However, like Norway, we too would have wished it were the case that the NGO's representatives themselves could have read out this statement. UN ومع ذلك فإننا مثل النرويج كنا نرغب أيضاً في أن يكون بإمكان ممثلي المنظمة غير الحكومية أن يتلوا بأنفسهم هذه الكلمة.
    In parallel, non-governmental agencies and women's NGO's run various gender-sensitising programmes. UN وبالمثل، تجري الوكالات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية النسائية مختلف البرامج التي تعمق الإحساس بقضية الفوارق بين الجنسين.
    Further, over the last few years, various NGO's have been established to deal with the issue of violence against women and children. UN وعلاوة على ذلك، تأسست عدة منظمات غير حكومية على مدى السنوات الخمس الماضية من أجل التعامل مع مواضيع العنف ضد المرأة والطفل.
    Lately, several NGO's have voiced their concerns about the issue and in its latest concluding comments the Committee on the elimination of all discrimination against women also pointed to improvements that could be made. UN وأعربت عدة منظمات غير حكومية مؤخراً عن قلقها إزاء هذه المسألة، كما أشارت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في تعليقاتها الختامية الأخيرة، إلى ما يمكن القيام به من تحسينات.
    There are some run by NGO's. UN وهناك بعض المراكز التي تديرها منظمات غير حكومية.
    NGO's such as Save the Children also participated in providing information in relation to human rights. UN وشاركت أيضا منظمات غير حكومية مثل منظمة إنقاذ الأطفال في تقديم معلومات تتعلق بحقوق الإنسان.
    The policies are developed by the Interior Ministry in cooperation with other ministries and government authorities, and with NGO's helping the victims of human trafficking. UN وقد وضعت وزارة الداخلية هذه السياسات العامة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والسلطات الحكومية ومع منظمات غير حكومية تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    MATCH delegates helped organize meetings of other Canadian NGO's in attendance and contributed to several committees set up to lobby for strong language in outcome documents. UN وساعد عضوا وفد المركز في تنظيم اجتماعات منظمات غير حكومية كندية حاضرة أخرى وساهما في عمل بضع لجان أنشئت من أجل حشد الجهود لاعتماد صياغة قوية في الوثائق النهائية.
    ASC strengthened its relationships with other local Ethiopian NGO's, and with the Ethiopian government ministries of Health and of Youth and Culture. UN وعززت اللجنة علاقاتها مع منظمات غير حكومية إثيوبية محلية أخرى، ومع وزارتي الصحة وشؤون الشباب والثقافة في الحكومة الإثيوبية.
    However, NGO's exist that have been working with women providing support to rural women the country over, and among these is AMRU. UN بيد أن هناك منظمات غير حكومية ظلت تعمل مع النساء وتقدم الدعم للنساء الريفيات في جميع أنحاء القطر، ومن بين هذه المنظمات الرابطة الموزامبيقية الوطنية لتنمية المرأة الريفية.
    YWAM international in partnership with other local NGO's annually runs feeding programs that feed about 100,000 people in Africa and Asia. UN o تنفذ منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، برامج للتغذية بتوفير الغذاء لنحو 000 100 شخص في أفريقيا وآسيا.
    Other NGO's such as Lifeline Counselling provide a similar service. UN وتقدم منظمات غير حكومية أخرى مثل منظمة المشورة لحبل السلامة (Lifeline Counselling) خدمة مماثلة.
    Thirty-five states have filed written statements before the Court and twenty-four have made oral submissions. A multitude of organizations, including several NGO's, have also sent communications to the Court and submitted materials to it; and nearly two million signatures have been actually received by the Court from various organizations and individuals from around 25 countries. UN فقد قدمت ٣٥ دولة بيانات خطية للمحكمة وقدمت ٢٤ دولة دفوعا شفوية لها، وبعث عدد كبير من المنظمات، بما فيها عدة منظمات غير حكومية رسائل إلى المحكمة وقدمت مواد لها، ووردت توقيعات من مليوني شخص تقريبا إلى المحكمة بالفعل من مختلف المنظمات واﻷفراد من ٢٥ بلدا.
    The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending its response to questions posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب لحين رد المنظمة غير الحكومية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    A number of delegations objected that their countries were listed and ranked on the NGO's web site as countries persecuting individuals on the basis of their religion. UN واعترض عدد من الوفود على إدراج أسماء بلدانها في قائمة وتصنيفها، في موقع المنظمة غير الحكومية على شبكة الإنترنت، بوصفها بلدانا تضطهد الأفراد على أساس ديانتهم.
    It was decided that the Committee would send its questions to the NGO's representative who would answer in writing. UN وتقرر أن ترسل اللجنة أسئلتها إلى ممثل المنظمة غير الحكومية الذي سيُطلب منه الرد كتابة على الأسئلة.
    The BWA has lead several public education campaigns and partnered with women's NGO's, to address legislation as well as other issues which impact women's equality in the Bahamas. UN وقد قاد المكتب عدة حملات تثقيف شعبية واشترك مع المنظمات غير الحكومية النسائية في معالجة التشريعات وكذلك القضايا الأخرى التي تؤثر على تحقيق المساواة للمرأة في جزر البهاما.
    - These commitments demand the vigilance of NGO's and civil society organizations to make them understood and to assure their implementation. UN - هذه الالتزامات تتطلب يقظة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لجعلها مفهومة وضمان تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more