"ngos active" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • المنظمات غير الحكومية النشطة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تنشط
        
    • غير الحكومية التي تعمل
        
    • والمنظمات غير الحكومية النشطة
        
    The Government had been making strenuous efforts to increase human rights awareness, working through the Supreme National Committee for Human Rights and various NGOs active in that field. UN وتبذل الحكومة جهوداً جبارة لتعميق الوعي بحقوق الإنسان وتعمل من خلال اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان ومختلف المنظمات غير الحكومية العاملة بنشاط في هذا الميدان.
    As at the federal level, the Flemish Community has instituted a system of grants for projects put forward by NGOs active in promoting equal opportunities. 3.3. UN وكما يحصل على الصعيد الاتحادي تماما، فإن الجماعة الفلمندية قد وضعت، نظاما للمعونة للمشاريع التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية العاملة في إطار المساواة في الفرص.
    In the Burj el-Barajneh camp during the reporting period, the first step was taken towards introducing community-based rehabilitation initiatives when participatory diagnosis was carried out jointly with NGOs active in the camp to identify children with special needs. UN وفي مخيم برج البراجنة، اتُخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الخطوة الأولى نحو تنفيذ مبادرات التأهيل المجتمعي، إذ تم الاضطلاع بعملية تشخيص تشاركي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المخيم لتحديد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    All competent ministries participated in drafting this report; NGOs active in the area governed by the Convention were invited to submit their opinions and proposals to supplement and amend the text. UN وقد شاركت في صياغة هذا التقرير جميع الوزارات والوكالات الحكومية المعنية؛ ودعيت المنظمات غير الحكومية النشطة في المجالات التي تنظمها الاتفاقية إلى إبداء آراءها وتقديم مقترحات لتكميل النص وتعديله.
    Civil society organizations and in particular, NGOs active in the field of education, are the Government's main external partners in literacy initiatives. UN تشكل منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان التعليم، الشركاء الخارجيين الرئيسيين للحكومة في مبادرات محو الأمية.
    In the West Bank the Special Rapporteur visited many sections of the Wall or barrier and discussed its impact on affected communities with local residents and NGOs active in monitoring the situation. UN وفي الضفة الغربية، زار المقرر الخاص أجزاء كثيرة من الجدار أو الحاجز وناقش أثره على المجتمعات المحلية المتضررة مع الأهالي وممثلي المنظمات غير الحكومية التي تنشط في رصد هذا الوضع.
    Representatives of United Nations agencies, including the World Bank as well as a selected number of NGOs active in the field of disability, participated. UN وشارك في الاجتماع ممثلو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي فضلا عن عدد مختار من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة.
    According to information received, especially from non-governmental organizations (NGOs) active in the rural areas, most of Afghanistan is peaceful. UN ووفقا للمعلومات الواردة بصفة خاصة من المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق الريفية، فإن السلام يسود أغلبية أنحاء أفغانستان.
    According to information received especially from non-governmental organizations (NGOs) active in the rural areas, most of Afghanistan is peaceful. UN ووفقا للمعلومات الواردة بصفة خاصة من المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق الريفية، فإن السلام يسود أغلبية أنحاء أفغانستان.
    A governmentimposed Code of Conduct for non-governmental organizations (NGOs) instituted constraints on the membership, objectives and functioning of NGOs active in Nepal, including human rights defenders. UN كما فرضت الحكومة مدوّنة سلوك للمنظمات غير الحكومية وضعت قيودا على عضوية وأهداف وأداء المنظمات غير الحكومية العاملة في نيبال، بما في ذلك تلك المدافعة عن حقوق الإنسان.
    The Liaison Office's basic responsibilities are to maintain a list of all NGOs active in Burkina Faso and to supervise their activities, in particular with regard to proper accounting procedures. UN وتتمثل المهام الرئيسية لإدارة متابعة المنظمات غير الحكومية في مسك سجل لجميع المنظمات غير الحكومية العاملة في بوركينا فاسو، والإشراف على أعمالها، خاصة فيما يتعلق بشرط مسك دفاتر محاسبة منتظمة.
    1. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights attaches great importance to cooperation with all nongovernmental organizations (NGOs) active in the field of economic, social and cultural rights local, national and international, those in consultative status with the Economic and Social Council and those without such status. UN 1- تعلّق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهمية كبيرة على التعاون مع جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - المحلية منها والوطنية والدولية، تلك التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلك التي لا تتمتع بذلك المركز.
    UNESCO was very satisfied with its current cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and other partners, notably the World Health Organization (WHO), as well as with NGOs active in the field, such as the International Centre for Drug Abuse Prevention in Schools. UN ٥٩ - وأعرب عن ارتياح اليونسكو البالغ لتعاونها حاليا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشركائها اﻵخرين، ولا سيما منظمة الصحة الدولية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، مثل المركز الدولي لمنع إساءة استعمال المخدرات في المدارس.
    A handbook and an accompanying training curriculum for female prison staff on responding to the specific needs of women prisoners were developed, specifically aimed at increasing the capacity of criminal justice officials to identify and respond to the needs of detained women in preparation for their release back into society, and to strengthen cooperation with NGOs active in the community. UN ووضع كتيّب مشفوع بمنهاج تدريبـي لفائدة موظفات السجون، يتناولان الاستجابة للاحتياجات الخاصة للسجينات، ويهدفان تحديدا إلى زيادة قدرة موظفي العدالة الجنائية على استبانة وتلبية احتياجات المحتجزات استعدادا لعودتهن إلى المجتمع، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجتمع المحلي.
    These guidelines should also be provided to United Nations organizations, related specialized agencies, as well as non-governmental organizations (NGOs) active in this field. UN كما ينبغي أن توفر هذه المبادئ التوجيهية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المجال.
    16. Mr. Bhagwati said that in India and in South-Asian countries in general the work of the Committee was barely known to the public or to NGOs active in the region, which was regrettable. UN 16- السيد باغواتي قال إن عمل اللجنة في الهند وبلدان جنوب شرق آسيا عموماً يكاد يكون غير معروف لدى الجمهور أو المنظمات غير الحكومية النشطة في المنطقة، ما يدعو للأسف.
    56. When preparing their reports, States should consult with NGOs active in addressing gender issues and use disaggregated data to identify gender issues. UN 56- ويتعين على الدول، لدى إعداد تقاريرها، أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال معالجة القضايا الجنسانية وأن تستخدم بيانات مصنفة لتحديد هذه القضايا.
    21. The Committee notes the high number of non-governmental organizations (NGOs) active in the State party and welcomes the 2009 Strategy on collaboration between the Government and NGOs. UN 21- تلاحظ اللجنة العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية النشطة في الدولة الطرف، وترحب باستراتيجية التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية لعام 2009.
    133. Ms. Tene-Gilad said that Israel had hundreds of NGOs active in a large number of issues, including human rights. UN 133- وقالت السيدة تيني - جلعاد إن لدى إسرائيل مئات من المنظمات غير الحكومية النشطة بشأن عدد كبير من القضايا، بما فيها حقوق الإنسان.
    145. If the country is to initiate projects to promote and protect human rights, it will require the international community's help with institutional capacitybuilding, the formulation and implementation of training programmes for law enforcement officials and technical assistance for NGOs active in the human rights and development sphere. UN 145- ويتطلب تنفيذ الأعمال الكبرى التي بدأها المغرب في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها مساعدة من المجتمع الدولي من حيث تعزيز قدرات المؤسسات في هذا المجال، وذلك من أجل إعداد وتنفيذ برامج للتدريب موجهة إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين وتقديم مساعدة تقنية إلى المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    Briefing sessions and seminars to donors, government delegations, industry associations and NGOs active in the environment field in West Asia UN جلسات إحاطة وحلقات دراسية للمانحين والوفود الحكومية والجمعيات الصناعية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال البيئة في غرب آسيا
    Some academic institutes and NGOs active in this field are promoting this noteworthy objective, including through a proposal for the establishment of an international consortium of scholars and representatives of civil society, to work in parallel with and as a complement to international disarmament and non-proliferation efforts. UN والواقع أن بعض المعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان تسعى إلى تحقيق هذا الهدف الرائع بعدة طرق من بينها اقتراح إنشاء اتحاد دولي للعلماء وممثلي المجتمع المدني ليعمل على التوازي مع الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more