"ngos and the media" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام
        
    • المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام
        
    • غير الحكومية ووسائط الاعلام
        
    • والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام
        
    It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Ireland asked about steps taken to make it easier for NGOs and the media to operate without interference. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام دون تدخل.
    We have to work for better support for and understanding of NGOs and the media. UN وعلينا أن نعمل على تعزيز دعم وتفهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    In addition, the NMWR subsidized the production of a short film on the same lines to be used by NGOs and the media, during the pre-election period. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الآلية الوطنية لحقوق المرأة دعماً لإنتاج فيلم قصير على نفس المنوال لاستخدامه من قبل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام خلال فترة ما قبل الانتخابات.
    The indispensable role of NGOs and the media in this process should be noted. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في هذه العملية.
    It was concerned about the high number of cases before the European Court of Human Rights and continued threats against NGOs and the media. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد القضايا المعروضة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واستمرار التهديدات ضد المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    NGOs and the media play important roles in ensuring full and effective implementation of these instruments and keeping the public well-informed of the situation. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار مهمة لضمان إنفاذ هذه الصكوك إنفاذاً تاماً وفعالاً وإبقاء الجمهور على دراية جيدة بالوضع.
    The NGOs and the media also had a control function, in that they regularly publicized police abuses. UN وكذلك تشارك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في إجراء المراقبة هذا عن طريق النشر المنتظم للمعلومات بشأن التجاوزات التي ترتكبها الشرطة.
    3.4 d Support human rights monitoring capacities of NGOs and the media; UN 3-4 د دعم قدرات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على رصد حقوق الإنسان؛
    35. NGOs and the media play important roles in promoting and protecting human rights in Australia. UN 35- تضطلع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أستراليا.
    In addition, the NMWR has subsidized the production of a short film on the same lines to be used by NGOs and the media during the pre-election period. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهاز الوطني قد دعم إنتاج فيلم قصير على هدي هذه الخطوط نفسها لكي تستخدمه المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق الانتخابات.
    Stronger legislation and more extensive involvement of NGOs and the media were needed to fully eliminate forced marriage, bride money, female genital mutilation and trafficking in children, especially girls. UN وهناك حاجة إلى تشريعات أقوى ومشاركة أوسع من جانب المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للقضاء بالكامل على الزواج بالإكراه، ودفع النقود عن العرائس، وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، والاتجار بالأطفال، ولاسيما منهم البنات.
    14. There is no reason to believe that each United Nations mission has been evenly reported by NGOs and the media. UN 14- وما من سبب يدعو للاعتقاد بأن جميع بعثات الأمم المتحدة قد حظيت بنفس الاهتمام من المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    216. The Committee urges the Government to enact legislation to prohibit such practices. It also recommends that the Government work with NGOs and the media to change attitudes through information and awareness-raising campaigns, the teaching of the Convention in schools and the translation of the Convention into local languages so as to accelerate women's enjoyment of their human rights. UN 216 - وتحث اللجنة الحكومة على سن تشريع يمنع تلك الممارسات كما توصي الحكومة بالعمل مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام لتطوير العقليات خلال الأنشطة الإعلامية وأنشطة توعية الرأي العام، وكذلك من خلال تدريس الاتفاقية في المدارس وترجمتها إلى اللغات الوطنية، وذلك للتعجيل بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Conversely, let us not feel guilty at a lack of political will or a degree of indifference on the part of NGOs and the media — who are in fact our most valuable source of help and to whom I wish to pay tribute — regarding certain issues which, in our view, are of fundamental importance. UN وعلى نقيض ذلك، لا ينبغي لنا أن نشعر بالذنب لعدم وجود إرادة سياسية أو لوجود قدر من عدم الاكتراث من جانب المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام - التي تعتبر في الواقع أهم مصدر لمساعدتنا والتي أود أن أشيد بها - فيما يتعلق ببعض القضايا التي نراها ذات أهمية أساسية.
    12. Requests the Secretary-General to transmit to the concerned committees, special rapporteurs and working groups the recommendations of relevance to them as well as the report of the Working Group, and invites NGOs and the media to disseminate information about the work of the Working Group as widely as possible. UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المعنية والمقررين الخاصين، والأفرقة العاملة التوصيات التي تهمهم، بالإضافة إلى تقرير الفريق العامل، ويدعو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام إلى نشر معلومات عن الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن.
    A round table including members of non-governmental organizations, the media and government bodies was held in August 2008 to discuss the report, providing an opportunity for open discussion on measures to achieve human rights and consideration of the comments of NGOs and the media. UN ونُظم في آب/أغسطس 2008 اجتماع مائدة مستديرة شارك فيه ممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والسلطات العامة، وكان مخصصاً لبحث التقرير. وأتاح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة صريحة بشأن التدابير الرامية إلى الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان وأخذ ملاحظات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في الحسبان.
    Several mandate-holders shared their experiences with regard to the follow-up of recommendations, describing the role that the United Nations agencies and OHCHR field presences could play at the local level and the role of NGOs and the media. UN وتبادل عدة مكلفين بولايات مسندة الخبرات فيما يتعلق بمتابعة التوصيات، مبيّنين الدور الذي يمكن القيام به من جانب وكالات الأمم المتحدة وبواسطة حضور المفوضية السامية في الميدان على الصعيد المحلي، وكذلك دور المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Special training on trafficking of children and the protection to which they are entitled under national and international law, as well as child-focused methods of intervention, detection, identification and assistance should be given to all relevant actors (officials, judges, social workers, NGOs and the media). UN وينبغي توفير دورات تدريبية خاصة بشأن الاتجار بالأطفال والحماية التي يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون الوطني والقانون الدولي، ووسائل التدخل والكشف والتعيين والمساعدة التي تركز على الطفل، لفائدة جميع الجهات المختصة (الموظفون، القضاة، الموظفون الاجتماعيون، المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام).
    Portuguese versions of the World Conference brochure were produced by the UNIC and distributed to schools, NGOs and the media. UN وانتج المركز طبعات باللغة البرتغالية من منشور المؤتمر العالمي ووزعها على المدارس والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام.
    UNDP partnerships with the Government, non-governmental organizations (NGOs) and the media enabled it to coordinate the promotion of environmental policy. UN وتمكن البرنامج بفضل شراكاته مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من تنسيق تعزيز السياسات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more