"ngos operating" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • منظمة غير حكومية تعمل
        
    • بالمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    UNICEF will continue these consultations to further strengthen its partnerships with NGOs operating in emergencies. UN وستواصل اليونيسيف هذه المشاورات من أجل زيادة تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في حالات الطوارئ.
    Until a few years ago, there were only a handful of NGOs operating in the Maldives. UN فلم يكن هناك حتى سنوات قليلة خلت سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية العاملة في ملديف.
    NGOs operating in Rattanakiri are requested to seek permission to organize any event, a restriction that appears to have no legal basis. UN ويطلب من المنظمات غير الحكومية العاملة في رتاناكيري طلب إذن لتنظيم أي حدث، وهو قيد لا يستند على ما يبدو إلى أي أساس قانوني.
    We now have more than 400 NGOs operating, in particular, in the following fields: UN وتم مؤخرا إنشاء أكثر من 400 منظمة غير حكومية تعمل في مجالات مختلفة، وخاصة:
    This is in line with the effective coordination role UNDP has already played with NGOs operating in Albania. UN وهذا يتفق مع الدور التنسيقي الفعال الذي ينهض به البرنامج الانمائي بالفعل فيما يتصل بالمنظمات غير الحكومية العاملة في البانيا.
    JS1 expressed concern that adequate state funding was not allocated for protection and assistance for trafficking victims and that NGOs operating in this area relied mainly on foreign funding. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق بسبب عدم تخصيص التمويل الحكومي الكافي لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم، ولأن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال تعتمد بالأساس على التمويل الأجنبي.
    They also co-ordinate the work of NGOs operating in the field, using budget finding attained through bidding processes. UN ويقومان أيضاً بتنسيق عمل المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، بفضل الأموال التي يحصلان عليها من خلال عمليات تقديم العروض.
    On the issue of NGOs and unions, the United States noted that there have been reports that the registration of some NGOs were refused by the Government and asked what the applicable registration requirements and controls were for NGOs operating in Tunisia. UN وفيما يخص المنظمات غير الحكومية والنقابات، أشارت الولايات المتحدة إلى تقارير تفيد بأن الحكومة رفضت تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية وطلبت معرفة شروط التسجيل السارية وأشكال المراقبة المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في تونس.
    On the issue of NGOs and unions, it noted that there have been reports that the registration of some NGOs were refused by the Government and asked what the applicable registration requirements and controls for NGOs operating in Tunisia are. UN فيما يخص المنظمات غير الحكومية والنقابات، إلى تقارير تفيد بأن الحكومة رفضت تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية وطلبت معرفة شروط التسجيل السارية وأشكال المراقبة المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في تونس.
    The number of NGOs operating in Cambodia increased from 150 in 1995 to 400 in 1999, many of whom function autonomously in the provision of social services and the advocacy of human rights, democratic values and public awareness on social development issues. UN وارتفع عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في كمبوديا من 150 منظمة في عام 1995 إلي 400 منظمة في عام 1999، ويعمل الكثير منها بصورة مستقلة في مجال توفير الخدمات الاجتماعية والدفاع عن حقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية وتوعية الجمهور بمسائل التنمية الاجتماعية.
    Persistent insecurity and looting forced all NGOs operating in the area to evacuate their staff and shut down programmes for several weeks during March and April 1998. UN واضطر استمرار انعدام اﻷمن وعمليات النهب المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة إلى إجلاء موظفيها وإغلاق برامجها لعدة أسابيع في شهري آذار/ مارس ونيسان/أبريل ١٩٩٨.
    The introduction of a new Memorandum of Understanding which would have imposed unnecessary restrictions on NGOs operating in areas controlled by SPLM was postponed after strong objections from the international community. UN ورفضت منحها تصاريح وبعد اعتراضات شديدة من المجتمع الدولي تم تأجيل وضع مذكرة تفاهم جديدة كان يمكن أن تفرض قيودا لا ضرورة لها على المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    88. Lastly, the Committee welcomes the financial support that Switzerland has been providing for a number of years to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and to non-governmental organizations (NGOs) operating in various countries throughout the world. UN ٨٨ - وختاما، ترحب اللجنة بالدعم المالي الذي ما برحت سويسرا تقدمه عددا من السنوات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وإلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المضمار بمختلف البلدان في جميع أنحاء العالم.
    25. At the request of any host country, the United Nations will be ready to provide a list of all NGOs operating in the United Nations area of operation that are contractually linked to the Organization. UN 25 - وبطلب من أي بلد مضيف، ستكون الأمم المتحدة على استعداد لتوفير قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة عمليات الأمم المتحدة والتي تربطها بها صلة تعاقدية بالمنظمة.
    The contractual link conferred a legal character on the participation of NGOs working with United Nations operations and ensured that their activities were consistent with the purposes and principles of the Organization. A separate regime should therefore be developed to provide the necessary protection to humanitarian NGOs operating independently from, and not in association with, the United Nations. UN وتضفي الصلة التعاقدية طابعا قانونيا على مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة مع عمليات الأمم المتحدة وتضمن أن تكون أنشطتها متماشية مع أهداف ومبادئ المنظمة ولهذا، ينبغي وضع نظام منفصل لتوفير الحماية اللازمة للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني بشكل مستقل عن الأمم المتحدة وغير مرتبطة بها.
    A sincere attempt was constantly being made in the United Kingdom to address human rights issues and endeavour to find solutions to them; an indication of the healthy state of human rights in the United Kingdom was the vibrancy of the NGOs operating in that area. UN وأضاف أن هناك محاولة مخلصة تُبذل باستمرار في المملكة المتحدة لمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان ومحاولة إيجاد حلول لها؛ وقال إن حيوية المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان دليل على الحالة الصحية لحقوق اﻹنسان في المملكة المتحدة.
    As of 14 September, there were 93 NGOs operating to assist the victims of the crisis, including 10 local organizations. UN واعتبارا من ١٤ أيلول/سبتمبر، كان هناك ٩٣ منظمة غير حكومية تعمل على مساعدة ضحايا اﻷزمة من بينها عشر منظمات محليــة.
    Currently, there were some 1,400 NGOs operating in Azerbaijan in accordance with the law. UN 41- وفي الوقت الحاضر يوجد نحو 400 1 منظمة غير حكومية تعمل في أذربيجان وفقاً للقانون.
    25. Mr. Gurbanov (Azerbaijan) said that the 2,300 NGOs operating in the country, 77 of which were women's organizations, were well aware of the practical implications of Azerbaijan's ratification of the Optional Protocol, particularly for the possibility thereby afforded of submitting individual complaints. UN 25 - السيد غوربانوف (أذربيجان): قال إن هناك 300 2 منظمة غير حكومية تعمل في البلد، من بينها 77 منظمة نسائية، وهي جميعها تدرك جيدا الآثار العملية المترتبة عن تصديق أذربيجان على البروتوكول الاختياري، لا سيما الإمكانية التي يتيحها ذلك البروتوكول لتقديم شكاوى فردية.
    36. On 22 September 2007, the Government of the Sudan finalized the General Directory of Procedures (GDP) for NGOs operating in northern Sudan, based on the March 2007 Joint Communiqué, including special provisions for Darfur based on the Moratorium. UN 36- في 22 أيلول/سبتمبر 2007، وضعت حكومة السودان الصيغة النهائية للدليل العام للإجراءات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية العاملة في شمال السودان، استناداً إلى الإعلان المشترك الصادر في آذار/مارس 2007، بما في ذلك الأحكام الخاصة بدارفور استناداً إلى وقف القيود المفروضة على الأعمال الإنسانية في دارفور.
    A standard provision in agreements between the United Nations and NGOs is not likely to affect in any way the application of the Convention or strengthen its protective regime if the host country is not otherwise bound by the Convention, although a list of NGOs operating in the United Nations area of operation and contractually linked to the Organization may be submitted to the host country, at its request. UN ومن غير المحتمل أن يؤثر حكم معياري في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بأي شكل على تطبيق الاتفاقية أو يعزز نظام الحماية الذي تنص عليه إذا لم يكن البلد المضيف ملزما خلافا لذلك بالاتفاقية، رغم أن قائمة بالمنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة عملية الأمم المتحدة والتي تربطها صلة تعاقدية بالأمم المتحدة يمكن تقديمها إلى البلد المضيف بناء على طلب منه.
    With regard to the Disability Employment Act, discrimination on grounds of disability was addressed in separate legislation and by a specially constituted body, normally at the request of NGOs operating in that area. UN 15- وبصدد قانون العمالة في حالات العجز قال إنه يجري تناول التمييز بسبب العجز في تشريع منفصل ومن جانب هيئة تُنشأ خصيصاً لهذا الغرض عادة بناء على طلب المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more