Mr. Ngoyi will therefore not appear before this Court. | UN | وبالتالي، لن يُمثل السيد نغويي أمام هذه المحكمة. |
Mr. Ngoyi and his employees, some of whom were women, were then beaten with rifle butts by police officers, who also punched them and kicked them. | UN | وعندها انهال رجال الشرطة على السيد نغويي ومعاونيه، ومنهم نساء، ضرباً بكعوب البنادق ولكْماً وركْلاً. |
Consequently, the source considers that for these two reasons, Mr. Ngoyi's detention is devoid of any legal basis. | UN | ومن ثم يرى المصدر، بالنظر إلى السببين المذكورين آنفاً، أن احتجاز السيد نغويي لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
On 13 January 2006, the judge issued an order confirming the extension of Mr. Ngoyi's detention, but without giving the grounds for the decision. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير 2006، أقر القاضي، بموجب أمر صادر عنه، تمديد احتجاز السيد نغويي دون أن يذكر مبررات قراره هذا. |
On 5 December 2009, the complainant designated Alfred Ngoyi wa Mwanza as his representative. | UN | وفي 5 كانون الأول/ ديسمبر 2009، عيّن صاحب البلاغ السيد ألفريد نغوي وا موانزا ممثلا له. |
On 16 January 2006, Mr. Ngoyi brought the case before the Supreme Court. | UN | وعندئذ لجأ السيد نغويي إلى محكمة العدل العليا في 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
The procuratorgeneral of the Court of National Security then asked his deputy to draw up a request to transfer Mr. Ngoyi to the Ngaliema clinic for treatment, as he was ill and his personal physician had already ordered his hospitalization. | UN | وبعدئذٍ طلب النائب العام لدى محكمة أمن الدولة من وكيله إصدار طلب إحالة السيد نغويي إلى عيادة نغالييما للعلاج، وذلك لأن السيد نغويي كان مريضاً وكان طبيبه الخاص قد أمر أصلاً بإدخاله المستشفى. |
Mr. Ngoyi was hospitalized at the Ngaliema clinic. | UN | وأُدخل السيد نغويي عيادة نغالييما. |
9. Mr. Ngoyi appeared before the Court of National Security on 16 February 2006. | UN | 9- ومثُل السيد نغويي أمام محكمة أمن الدولة في 16 شباط/فبراير 2006. |
Pastor Ngoyi's lawyers maintained that his detention was illegal, that the case had been brought before the court without observance of the required procedure, that there was an irregularity in the summons and that the courts should have suspended the proceedings. | UN | ودفع محامو القس نغويي بعدم مشروعية احتجازه بدعوى أن الطريقة التي رفعت بها القضية إلى المحكمة كانت معيبة، وبعدم مشروعية استدعاء المتهم، وبتأجيل البت في القضية. |
The prosecution, recognizing the irregularity and illegality of the proceedings against Mr. Ngoyi and of his detention, asked the Court to consider Mr. Ngoyi's request. | UN | وبعد أن أقرت النيابة العامة بأن مقاضاة السيد نغويي واحتجازه كانا معيبين وغير مشروعين، طلبت من المحكمة النظر في طلب السيد نغويي. |
In addition, the Government has not contested the fact that, following the dissolution of the Court of National Security, no body has been designated to hear the appeal formulated by Mr. Ngoyi challenging the legality of his detention. | UN | كذلك لم تعترض الحكومة على الادعاء بأنه، على إثر حل محكمة أمن الدولة، لم تُعيَّن أية هيئة للبت في الاستئناف الذي قدمه السيد نغويي للطعن في مشروعية احتجازه. |
40. Albertine Tshibilondi Ngoyi of the Brussels Centre of African Studies discussed the situation of women of African descent living in the diaspora through the example of Belgium. | UN | 40- وأشارت ألبرتين تشيبيلوندي نغويي من مركز بروكسل للدراسات الأفريقية إلى وضع النساء المنحدرات من أصل أفريقي اللائي يعشن في الشتات من خلال المثال البلجيكي. |
Concerning: Mr. Théodore Ngoyi. | UN | بشأن: السيد تيودور نغويي. |
6. Théodore Ngoyi was then apprehended, handcuffed and thrown into the vehicle of the agents of the police special services, who took him to the office of the prosecutor at the Gombe regional court. | UN | 6- ثم ألقي القبض على تيودور نغويي وقيِّدت يداه وألقي في سيارة عناصر جهاز الأمن الخاص التابع للشرطة واقتيد إلى النيابة العامة لدى محكمة القضاء المستعجل في غومبي. |
After questioning, Mr. Ngoyi was accused of " violating general regulatory measures and offences against the authorities and the head of State " . | UN | وبعد استجوابه، اتهم السيد نغويي " بانتهاك إجراءات النظام العام وبإهانة السلطات الحكومية ورئيس الدولة " . |
7. On 5 January 2006, Mr. Ngoyi was brought before the Gombe magistrates' court, which on 6 January 2006 extended his pretrial detention by 15 days. | UN | 7- وفي 5 كانون الثاني/يناير 2006 عُرض السيد نغويي على محكمة الصلح في غومبي، التي قررت يوم 6 كانون الثاني/يناير 2006 تمديد احتجازه لمدة 15 يوماً لأغراض التحقيق. |
The following day, on 7 January, Mr. Ngoyi appealed against that decision, and the appeal was heard on 12 January 2006. | UN | وفي اليوم التالي، في 7 كانون الثاني/يناير 2006، قدَّم السيد نغويي استئنافاً لذلك القرار، وعُقدت جلسة الاستئناف في 12 كانون الثاني/يناير 2006. |
8. On 23 January 2006, at the request of the procurator-general of the Court of National Security, Mr. Ngoyi was questioned by a deputy procurator-general. | UN | 8- وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، وبناءً على طلب النائب العام لدى محكمة أمن الدولة، مثُل السيد نغويي أمام وكيل النائب العام. |
6. On 5 December 2009, the complainant, through his new counsel Alfred Ngoyi wa Mwanza, asked the Committee to suspend consideration of his communication in order to allow the Zurich cantonal authorities to continue with proceedings for granting a humanitarian permit. | UN | 6- في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه الجديد ألفريد نغوي وا موانزا() تعليق نظر اللجنة في بلاغه، وذلك لتمكين سلطات كانتون زيورخ من مواصلة إجراءات منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية. |