"niger to" - Translation from English to Arabic

    • النيجر إلى
        
    • النيجر على
        
    • النيجر من
        
    • النيجر أن
        
    • النيجر في
        
    • إلى النيجر
        
    • النيجر عن
        
    • النيجر لدى
        
    • والنيجر على
        
    The Meeting further requested Niger to report annually to the States Parties, beginning in mid-2014, on the following: UN كما طلب الاجتماع أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية اعتباراً من منتصف عام 2014 عن المسائل التالية:
    In correspondence dated 16 June 2006, the Secretariat had invited Niger to submit an explanation for that apparent deviation. UN 192- وفي مكتوب مؤرخ 16 حزيران/يونيه 2006، دعت الأمانة النيجر إلى تقديم توضيح للإنحراف الظاهري.
    My Special Representative also encouraged the authorities in Niger to hold presidential elections as scheduled in 2009. UN كما شجع ممثلي الخاص السلطات في النيجر على إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها المحدد في وقت لاحق من عام 2009.
    The Government of Finland therefore objects to the above-mentioned reservations made by the Government of the Niger to the Convention. UN بناء على ذلك تعترض حكومة فنلندا على التحفظات المذكورة أعلاه والتي أبدتها حكومة النيجر على الاتفاقية.
    Enabling Niger to Prepare its Initial National Communication to the UNFCCC Niue UN تمكين النيجر من إعداد بلاغها الوطني اﻷول بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    In a follow-up communication, the Secretariat requested the Niger to provide further information in accordance with decision XV/19. UN 43 - وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى النيجر أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    In correspondence dated 16 June 2006, the Secretariat invited Niger to submit an explanation for this apparent deviation. UN 261- ودعت الأمانة النيجر في مراسلة بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2006 إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. UN وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن.
    In Africa, women's mean age at marriage ranges from 17.6 in the Niger to over 26 in Botswana, the Libyan Arab Jamahiriya, Namibia, South Africa and Tunisia. UN ففي أفريقيا، يتراوح متوسط عمر المرأة عند الزواج بين 17.6 في النيجر إلى ما يزيد على 26 عاما في بوتسوانا وتونس والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وناميبيا.
    Since June 2008, WFP has provided the only air links from Niger to other African capitals. UN ومنذ حزيران/يونيه عام 2008 يوفر البرنامج الروابط الجوية الوحيدة من النيجر إلى العواصم الأفريقية الأخرى.
    Since the Convention modified the laws of the Niger, Order No. 99-30 of 13 August 1999 authorized the Republic of the Niger to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN والأمر القانوني رقم 99-30 الصادر في 13 آب/أغسطس 1999 هو الذي خول انضمام جمهورية النيجر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تؤدي لا محال إلى تعديل قوانين دولة النيجر.
    Additionally, while armed rebellions in northern Mali and the Niger have been resolved, concerns remain regarding the possible resurgence of security threats in the Sahara strip from northern Mali and northern Niger to Chad, mainly because of the unresolved problems of reintegration and development. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي حين جرت تسوية عمليات التمرد المسلحة في شمالي مالي والنيجر فما زالت هناك دواع للقلق بشأن إمكانية تجدد التهديدات الأمنية في القطاع الصحراوي الممتد من شمالي مالي وشمالي النيجر إلى تشاد، ويرجع هذا أساسا إلى مشاكل إعادة الاندماج والتنمية التي لم توجد لها حلول بعد.
    Additionally, while armed rebellions in northern Mali and the Niger have been resolved, concerns remain regarding the possible resurgence of security threats in the Sahara strip from northern Mali and northern Niger to Chad, mainly because of the unresolved problems of reintegration and development. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي حين جرت تسوية عمليات التمرد المسلحة في شمالي مالي والنيجر فما زالت هناك دواع للقلق بشأن إمكانية تجدد التهديدات الأمنية في القطاع الصحراوي الممتد من شمالي مالي وشمالي النيجر إلى تشاد، ويرجع هذا أساسا إلى مشاكل إعادة الاندماج والتنمية التي لم توجد لها حلول بعد.
    It encouraged Niger to take further measures to secure that the rights of women are protected. UN وشجعت النيجر على اتخاذ تدابير إضافية تضمن حماية حقوق المرأة.
    Algeria observed the tangible progress made in the area of human rights, and encouraged the Niger to continue to follow a human rights-based approach in its policies and development projects. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي تحقق في مجال حقوق الإنسان وشجعت النيجر على مواصلة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها ومشاريعها الإنمائية.
    It welcomed the new Constitution and that the death penalty had not been applied since 1975 but encouraged Niger to take the necessary measures to abolish it. UN ورحبت أيضاً بالدستور الجديد وأشارت إلى أن عقوبة الإعدام لم تطبق منذ عام 1975، ولكنها شجعت النيجر على اتخاذ التدابير اللازمة لإلغائها.
    Therefore, the Committee encourages the Government of the Niger to consider ratifying the treaties to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN لذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة النيجر على أن تنظر في التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    An awareness-raising campaign should be undertaken in all sectors of society so as to enable the Niger to withdraw its reservations. UN وينبغي شن حملة توعية في جميع قطاعات المجتمع لتمكين النيجر من سحب تحفُّظاتها.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of the Niger to convey our condolences to the Government and the people of the Niger and to the bereaved family of His Excellency Mr. Ibrahim Baré Maïnassara. UN فبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل النيجر أن ينقل تعازينا إلى النيجر حكومة وشعبا وإلى أسرة فخامة السيد ابراهيم باري ميناسارا المفجوعة.
    The Chamber noted that " the entitlement of Niger to administer the island of Lété was sporadically called into question for practical reasons but was neither legally nor factually contested " . UN ولاحظت الدائرة أن ' ' حق النيجر في إدارة جزيرة ليتي وضع من حين لآخر موضع التساؤل لدوافع عملية، غير أنه لم يطعن فيه سواء قانونا أو بحكم الواقع``.
    74. Based on the foregoing, the Committee concluded that the failure of the Niger to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    HE Mr. Aboubacar Ibrahim ABANI, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of the Republic of Niger to the United Nations; UN - سعادة السيد أبوبكر إبراهيم أباني، ، السفير فوق العادة والمفوض، الممثل الدائم لجمهورية النيجر لدى الأمم المتحدة؛
    In 2007, by organizing two workshops and providing consultants, the network helped women's rights organizations in Mauritania and the Niger to prepare their shadow reports for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفي عام 2007، ساعدت الشبكة من خلال حلقتي عمل وعرض خدمات مستشاريها؛ منظمات حقوق المرأة في موريتانيا والنيجر على وضع تقاريرها المرفوعة إلى لجنة متابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more