"night operations" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الليلية
        
    • العمل ليلا
        
    • بالعمليات الليلية
        
    • عملياتها الليلية
        
    • للعمليات الليلية
        
    The battalion groups and their supporting aviation should be equipped for night operations. UN ويجب تجهيز الكتائب والطيران الداعم لها بمعدات من أجل العمليات الليلية.
    Upgrading of 27 helicopter landing sites so that they are capable of night operations under visual flight rules UN تطوير 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر بحيث تتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري
    26. Coalition Forces (CF), particularly in the context of night operations involving forced and violent entry into homes, have provoked community protests. UN 26 - أثارت قوات التحالف، لا سيما في سياق العمليات الليلية التي تنطوي على دخول البيوت عنوة وبعنف، احتجاجات محلية.
    Establishment of 9 airfields and 6 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules UN :: إنشاء 9 مدرجات و 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    Upgrading of 27 helicopter landing sites so that they are capable of night operations under visual flight rules UN :: تحديث 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر بحيث تكون قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    The Mission's civilian helicopters have a capacity that is limited to medical evacuations and providing support to patrols as a result of restrictions concerning night operations and the need for prior approval regarding their landing sites. UN وتتوفر للبعثة طائرات عمودية مدنية تقتصر قدرتها على عمليات الإجلاء الطبي وتقديم الدعم للدوريات بسبب القيود المتعلقة بالعمليات الليلية وضرورة الحصول على موافقة مسبقة بشأن مواقع هبوطها.
    In order to ensure the effective implementation of its mandate, UNDOF intends to further enhance its monitoring and observation activities and expand its night operations. UN وتعتزم القوة، من أجل كفالة فعالية تنفيذ ولايتها، زيادة تعزيز أنشطتها في مجالي الرصد والمراقبة، وتوسيع نطاق عملياتها الليلية.
    Installed lights at 6 airfields making them capable of night operations. UN تم تركيب الإضاءة في 6 مدرجات مما جعلها صالحة للعمليات الليلية.
    Since 1991, MINURSO military observers have been victims of three mine accidents and the introduction of night operations has increased the risk of further accidents. UN ومنذ عام 1991، تعرض المراقبون العسكريون التابعون للبعثة لثلاث حوادث بسبب الألغام وزاد الشروع في العمليات الليلية من خطر وقوع مزيد من الحوادث.
    Since 1991, MINURSO military observers have been the victims of three mine accidents and the introduction of night operations has increased the risk of further accidents. UN ومنذ عام 1991، سقط المراقبون العسكريون التابعون للبعثة ضحايا لثلاث حوادث بسبب الألغام وزاد الشروع في العمليات الليلية من خطر وقوع مزيد من الحوادث.
    Night patrolling would be particularly important and the battalions with supporting aviation should be capable of and equipped for night operations. UN وستكون الدوريات الليلية هامة بشكل خاص. وينبغي أن تكون الكتائب المدعومة بالطائرات قادرة على إجراء العمليات الليلية ومجهزة بالمعدات لذلك.
    The availability of accurate weather information would become even more critical once the Mission undertakes border patrols in areas where weather information is not available from ground sources, particularly during night operations. UN بل إن توافر المعلومات الدقيقة عن الأحوال الجوية يكتسي أهمية أكبر عندما تقوم البعثة بدوريات على الحدود في مناطق لا تتوفر بشأنها معلومات عن الأحوال الجوية، وبخاصة خلال العمليات الليلية.
    Maintenance of 9 airfields and 27 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules UN صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر تتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري
    Helicopter landing sites are maintained by UNMIS and capable of night operations under visual flight rules UN موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قامت البعثة بصيانتها وتتوافر فيها إمكانية الاستخدام في العمليات الليلية بموجب قواعد الطيران البصري
    In order to ensure effective mandate implementation, UNDOF will further enhance its monitoring and observation activities, and will expand night operations. UN ولكفالة فعالية تنفيذ الولاية، ستعمل القوة على زيادة تعزيز أنشطتها في مجالي الرصد والمراقبة، وستوسع نطاق العمليات الليلية.
    In order to ensure effective mandate implementation, UNDOF intends to further enhance its monitoring and observation activities, and expand its night operations. UN ولكفالة فعالية تنفيذ الولاية، ستعمل القوة على زيادة تعزيز أنشطتها في مجالي الرصد والمراقبة، وستوسع نطاق العمليات الليلية.
    4. night operations in areas where there is considered to be a high risk of trafficking in illicit goods; UN 4 - العمليات الليلية في المناطق التي تعتبر ذات خطورة عالية بالنسبة لتهريب البضائع غير المشروعة؛
    Maintenance of 9 airfields and 27 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules UN تعهد 9 مطارات و 27 مهبطا للطائرات العمودية قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    Maintenance of 9 airfields and 27 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules UN :: صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    Establishment of 9 airfields and 6 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules UN إنشاء 9 مدرجات و 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    Thereafter, MONUC increased its night operations around Kanyola, but a resurgence of violence was noted in Walungu territory, including night attacks and abductions of civilians, allegedly by Rastas. UN وبعد ذلك كثفت بعثة الأمم المتحدة عملياتها الليلية حول كانيولا، غير أنه لوحظ تجدد أعمال العنف في إقليم والونغو، بما في ذلك شن هجمات ليلية وعمليات اختطاف للمدنيين يدعى أن الراستا قاموا بها.
    4.1.5 Increase in the number of helipads compliant with International Civil Aviation Organization standards for both day and night operations from 5 in 2004/05 to 9 in 2005/06 to 13 in 2006/07 UN 4-1-5 زيادة في عدد منصات هبوط الطائرات العمودية الممتثلة لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي للعمليات الليلية والنهارية من 5 منصات في الفترة 2004/2005 إلى 9 منصات في الفترة 2005/2006 وإلى 13 منصة في الفترة 2006/2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more