In addition, night schools and correspondence courses are offered for working people regardless of their age. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تفتح المدارس الليلية أبوابها أمام اﻷفراد العاملين بصرف النظر عن أعمارهم كما تقدم لهم دورات بالمراسلة. |
Adults can acquire or complete primary education or acquire secondary education at night schools. | UN | ويمكن للكبار الحصول على التعليم الابتدائي أو اتمامه، أو الحصول على التعليم الثانوي في المدارس الليلية. |
Furthermore, even though night schools represented a source of danger for young pupils, they were a necessity because the country did not have enough resources to provide schooling for all pupils during the day. | UN | وفضلا عن ذلك، مع أن المدارس الليلية تمثل مصدرا للخطر للتلاميذ الصغار، فهي ضرورية لأن البلد ليس لديه موارد كافية لتوفير التعليم لجميع التلاميذ خلال النهار. |
The literacy campaign, with emphasis on reducing the number of illiterate women by organizing night schools and winter schools, dates back to the 1950s. | UN | ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات. |
Also, a 17 per cent cut in expenditures for non-formal education has led to the closure of many night schools and adult educational programmes for working women. | UN | كما أدى تخفيض النفقات على التعليم غير النظامي بنسبة 17 في المائة الى إغلاق العديد من المدارس الليلية ووقف البرامج التعليمية المخصصة للعاملات من النساء. |
The State has also created night schools for those who cannot attend classes during the day and has created literacy centres in order to eliminate illiteracy altogether. | UN | وأنشأت كذلك المدارس الليلية لمن لم تمكنهم ظروفهم من الدراسة أو إكمالها. وانشئت أيضا مراكز محو اﻷمية بغية القضاء عليها نهائيا. |
(d) Curb the operation of private night schools and cram schools; | UN | (د) الحد من نشاط المدارس الليلية ومدارس التعليم المكثف الخاصة؛ |
In 2003, this was also true of enrolment in all levels of primary and preschool education, as well as in night schools. | UN | وفي عام 2003، كانت تلك هي الحقيقة أيضاً فيما يتعلق بجميع مستويات التعليم الابتدائي والسابق للالتحاق بالمدارس فضلاً عن المدارس الليلية. |
(d) Curb the operation of private night schools and cram schools; | UN | (د) الحد من نشاط المدارس الليلية ومدارس التعليم المكثف الخاصة؛ |
" Students, who study in night schools and by correspondence receive, during the preparation and presentation diploma papers, a leave of four months and those who study in night and correspondence vocational schools - two months. | UN | " ويحصل الطلبة، الذين يتابعون دراستهم في المدارس الليلية وبالمراسلة، على إجازة مدتها أربعة شهور لتحضير رسائل تخرجهم ومناقشتها، أما الذين يتابعون دراستهم ليلاً وبالمراسلة في المدارس المهنية، فيحصلون على إجازة مدتها شهرين. |
(e) night schools in the Tokyo metropolitan area, which offer flexible education opportunities, in particular for dropouts, are being closed down; | UN | (ه) إغلاق المدارس الليلية التي توفر فرص تعليم مرنة، وبخاصة للمتسربين من المدارس، في منطقة طوكيو الكبرى؛ |
(c) Encourage the Tokyo authorities to reconsider the closing down of night schools, and to expand alternative forms of education; | UN | (ج) أن تشجع سلطات طوكيو على إعادة النظر في إغلاق المدارس الليلية وزيادة أنواع التعليم البديلة؛ |
night schools | UN | المدارس الليلية |
" Wage earners who are in forms IX-XI and have good results at night schools or at secondary comprehensive schools have the right to a working week reduced by one working day or an equivalent number of working hours. | UN | " يحق للمأجورين، الذين يتابعون دراستهم في الصفوف من التاسع إلى الحادي عشر، والذين يحصلون على نتائج جيدة في المدارس الليلية أو في المدارس الثانوية الشاملة، الاستفادة من يوم عطلة كل أسبوع عمل أو الاستفادة بعدد من ساعات العمل تعادل يوم عمل. |
" Wage earners who study in night schools and in secondary comprehensive schools have the right to an annual leave of 20 working days during graduation exams in form XI and those who study in form VII have a leave of 8 working days. | UN | " يحق للمأجورين، الذين يتابعون دراستهم في المدارس الليلية وفي المدارس الثانوية الشاملة، الحصول على إجازة سنوية مدتها 20 يوم عمل بالنسبة للمتقدمين لامتحانات التخرج في الفصل الدراسي الحادي عشر، أما المتقدمين لامتحانات نهاية السنة في الفصل السابع، فلهم الحق في إجازة سنوية مدتها 8 أيام عمل. |
The Ministry of Education had organized night schools to make rural women functionally literate. | UN | ومضى في حديثه قائلاً إن وزارة التعليم قد نظَّمت مدارس ليلية لمحو الأمية الوظيفية للنساء الريفيات. |
49. As education was the most sustainable means to empower rural women, the Ministry of Education had set up night schools to promote their functional literacy. | UN | 49 - وبما أن التعليم هو أكثر وسائل تمكين المرأة الريفية قابلية للاستدامة، أنشأت وزارة التعليم مدارس ليلية لرفع معدل محو الأمية الوظيفية للمرأة الريفية. |