night work is likewise prohibited for persons under eighteen years of age. | UN | كذلك يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة في العمل الليلي. |
Young persons cannot be employed for night work except in family undertakings. | UN | ولا يجوز استخدام الشباب في العمل الليلي إلا في المشاريع اﻷسرية. |
The law's provisions impose on employers the obligation to provide equal conditions for night work for men and women. | UN | وتفرض أحكام القانون على أرباب العمل واجب السهر على المساواة في الظروف التي يوفرونها للرجال والنساء في العمل الليلي. |
Special provisions in the Labour Code included a prohibition on night work and a 14-week period of maternity leave, which could be extended in the case of illness. | UN | فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض. |
Accordingly, action had been brought against Belgium in the European Court of Justice for discrimination in its legislation on night work. | UN | وبناء على ذلك، رفعت دعوى على بلجيكا في محكمة العدل اﻷوروبية بسبب التمييز في تشريعها فيما يتعلق بالعمل الليلي. |
Articles 56, 63, 175, 176 and 177 prohibit the employment of pregnant women and mothers of children aged under three years in night work and on overtime. | UN | وتحظر المواد 56 و 63 و 175 و 176 و 177 تشغيل النساء الحوامل وأمهات الأطفال دون الثالثة في عمل ليلي أو عمل إضافي. |
No child under the age of 12 years shall be employed in night work or in an industrial undertaking. | UN | ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي. |
Tell me about these three months of night work. | Open Subtitles | أخبريني عن الأشهر الثلاثة الماضية من العمل الليلي. |
Paragraph 8 of Article 7: night work of persons under 18 years of age | UN | الفقـرة 8 مـن الـمادة 7: العمل الليلي للعاملين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً |
According to article 108 of Labor Code prohibits night work for pregnant women. | UN | :: وطبقا للمادة 108 من قانون العمل يحظر العمل الليلي للحوامل. |
Section 77 of the Act states women shall not be employed during the night in any undertaking, except where the night work - | UN | فالفرع 77 من القانون ينص على عدم استخدام المرأة أثناء الليل في أي عمل، إلا إذا كان العمل الليلي: |
Among other benefits claimed, teachers have called for allowances to cover the cost of chalk and for night work, but these demands have not been met. | UN | ويطالب المعلمون بعدة امتيازات لم يحصلوا عليها أبداً منها بدل الأدوات التعليمية وبدل العمل الليلي. |
It is concerned that restrictive employment legislation in the area of night work and regulations on jobs banned to women reinforce women's difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر. |
It is concerned that restrictive employment legislation in the area of night work and regulations on jobs banned to women reinforce women's difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر. |
night work is prohibited by law unless it is approved under special circumstances and conditions. | UN | ويحظر القانون العمل الليلي للمرأة ما لم يجر إقراره في ظروف وأحوال خاصة. |
night work is prohibited by law unless it is approved under special circumstances and conditions. | UN | ويحظر القانون العمل الليلي للمرأة ما لم يجر إقراره في ظروف وأحوال خاصة. |
20. The report states that the Labour Code prohibits night work for women, except in specified circumstances. | UN | 20 - ويذكر التقرير أن مدونة العمل تحظر على المرأة العمل ليلا عدا حالات معينة. |
Council of Ministers is the body, which decides for special rules in cases when the night work is allowed for women. | UN | ومجلس الوزراء هو الهيئة التي تقرر قواعد خاصة للحالات التي يسمح فيها بالعمل الليلي للمرأة. |
The breastfeeding employees must not be engaged in night work for 6 months following the birth. | UN | ويجب ألا يُسند أي عمل ليلي للموظفات المرضعات لمدة ستة أشهر بعد الولادة. |
night work and overtime are prohibited for persons younger than 18. | UN | ويحظر العمل ليلاً والعمل لساعات إضافية على الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
night work is forbidden for pregnant women, starting with their sixth month of pregnancy, as well as for workers younger than 18. | UN | والعمل الليلي ممنوع بالنسبة للمرأة الحامل، ابتداء من الشهر السادس لحملها، وكذلك بالنسبة للعمال دون سن 18. |
In 2002, the Act on the General Prohibition of night work for Women was repealed. | UN | تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة. |
Employment of a young person on overtime or night work except where authorized by decision of the Minister | UN | تشغيل صاحب العمــل الحدث ساعات عمل إضافية أو في أعمال ليلية غير تلك اﻷعمال المحددة بقرار من الوزير |
In addition, the Act stipulates that during pregnancy a woman should be offered suitable, alternative employment if she was employed to perform night work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة توفير عمل بديل ملائم للمرأة أثناء الحمل إذا كان تعيينها للقيام بعمل ليلي. |
Children between the age of 15 and 16 cannot take up industrial jobs or jobs that require night work. | UN | ولا يجوز للأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 و16 سنة ممارسة وظائف صناعية أو وظائف تستدعي عملاً ليلياً. |
These bills seek for call center agents to be included among those allowed for night work. | UN | وتدعو مشاريع القوانين هذه إلى شمل المرأة بين مَن يُسمح لهم بالعمل ليلا. |
In any case, a young person shall not be required to perform night work between midnight and 4 a.m. of the following day. | UN | 403- لا يُطلب من الحدث، في أي حال من الأحوال، أن يؤدي عملا ليليا بين منتصف الليل والساعة 4 من صباح اليوم التالي. |
In 1997, along with the removal of restrictions on late-night work by women workers, the Child Care and Family Care Leave Law was revised to establish the system of limitation on late night work for men and women workers engaged in childcare or family care. | UN | وفي عام 1997، إلى جانب إلغاء القيود المفروضة على قيام العاملات بالعمل في وقت متأخر من الليل، جرى تنقيح قانون رعاية الأطفال ورعاية الأسرة لوضع نظام القيود المفروضة على العمل في وقت متأخر من الليل للعمال والعاملات الذين يقومون برعاية الأطفال أو رعاية الأسرة. |
The new wording of the article reads: " Pregnant women and women who have children up to three years of age shall not be assigned to night work, overtime work or work on holidays or be sent on mission. " | UN | وتصبح الصيغة الجديدة للمادة كما يلي: " لا يجوز تشغيل الحوامل والنساء اللائي لديهن أطفال دون سن الثالثة في النوبة الليلية أو ساعات إضافية أو في أيام العطل أو بعثهن في مهمة " . |