"no access" - Translation from English to Arabic

    • لا يحصلون
        
    • لا تحصل
        
    • دون الحصول
        
    • أي إمكانية للوصول
        
    • ولا يحصلون
        
    • معدومة للحصول
        
    • لا تصل
        
    • انعدام فرص الحصول
        
    • تنعدم فرص وصولهن
        
    • منعدمة للحصول
        
    • لا يحصل
        
    • لا يستطيعون الحصول
        
    • لا يصلون
        
    • دون إمكانية الوصول
        
    • لا يوجد منفذ جاهز
        
    Over 83 per cent of the population with no access to modern energy services lives in rural communities. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. UN ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي.
    In some States, minorities had no access to education or media in their own language. UN وفي بعض الدول، لا تحصل الأقليات على خدمات التعليم أو الإعلام بلغاتها.
    More than 80 per cent live in developing countries with little or no access to services. UN ويعيش ما يربو على 80 في المائة في البلدان النامية دون الحصول على الخدمات أو على نزر قليل منها.
    In addition, there is no access to the water resources in areas under curfew. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد أي إمكانية للوصول إلى الموارد المائية في المناطق التي فرض عليها حظر التجول.
    Many people in a large part of the rural sector have only limited access or no access at all to basic education and health services. UN وهناك أفراد عديدون في شطر كبير من القطاع الريفي لا يحصلون على الخدمات التعليمية والصحية الأساسية إلا بقدر محدود
    Most children reported no access to legal assistance or legal documentation. UN وأفاد معظم الأطفال أنهم لا يحصلون على المساعدة القانونية أو الوثائق القانونية.
    Approximately 70 per cent of the population has little or no access to health care. UN وما يقرب من 70 في المائة من السكان يتلقون رعاية صحية تكاد لا تذكر أو أنهم لا يحصلون عليها على الإطلاق.
    One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care. UN وهناك بليون شخص لا يحصلون على المياه النقية، وثلاثة بلايين إنسان لا يحصلون على العناية الطبية الكافية.
    More than 115 million children have no access to education, and there are 876 million illiterates throughout the world. UN وأكثر من 115مليون طفل لا يحصلون على التعليم، ويوجد 876 مليون أمي في شتى أنحاء العالم.
    The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. UN والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة.
    The great majority of infected persons in poor countries had no access to the medicines needed to stop the disease's advance. UN والأغلبية العظمى من المصابين في البلدان الفقيرة لا تحصل على الأدوية اللازمة لوقف انتشار المرض.
    More than 80 per cent live in developing countries with little or no access to services. UN ويعيش ما يربو على 80 في المائة في البلدان النامية دون الحصول على الخدمات أو على نزر قليل منها.
    In the present case, according to the counsel, no appropriate follow-up mechanism for the monitoring of the situation of the complainants exists in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. UN وفي هذه القضية، ترى المحامية أنه لا توجد في أوزبكستان أي آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى، وليس ثمة أي إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك.
    A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities. UN فأعداد هائلة من الناس يعيشون دون خط الفقر، ولا يحصلون على الضروريات الاجتماعية الأساسية تقريبا.
    Millions are left destitute, with little or no access to basic necessities such as food, water, adequate shelter and means of livelihood. UN ويتحول الملايين إلى معدمين، مع فرص محدودة أو معدومة للحصول على الضروريات الأساسية مثل الغذاء والماء والمأوى الملائم وسبل العيش.
    This means that women, in particular, have no access to information broadcast by these media. UN وينتج عن ذلك أن المرأة الريفية بصفة خاصة لا تصل إلى المعلومات التي يبثها هذان الجهازان.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية.
    Without secure land rights, women farmers have little or no access to credit or other agricultural infrastructure and services. UN وبدون حق مضمون للمزارعات في حيازة الأرض، تقل أو تنعدم فرص وصولهن إلى الائتمان وغيره من الهياكل الأساسية والخدمات الزراعية.
    Well over 80 per cent of Liberia's working age population are unable to find gainful employment and a similar proportion of the entire population live in poverty with little or no access to clean water, electricity, proper health care, sanitation and good quality of education and vocational training opportunities. UN ولا يتمكن أكثر من 80 في المائة من سكان ليبريا القادرين على العمل من الحصول على عمل مأجور وتعيش نفس النسبة من مجموع السكان عيشة فقر وفي متناولها إمكانية محدودة جدا أو منعدمة للحصول على المياه النظيفة والكهرباء والرعاية الصحية المناسبة والصرف الصحي والتعليم الجيد وفرص التدريب المهني.
    Most children receive no health care or education; two generations have had no access to formal education. UN فمعظم اﻷطفال لا يحصل على رعاية صحية أو تعليم؛ وهناك جيلان لم يتلقيا أي تعليم رسمي.
    As an example, 75 million children were still deprived of a primary school education and 182 million had no access to secondary schools. UN وهكذا هناك 75 مليون طفل محرومين من التعليم الابتدائي، و 182 مليون منهم لا يستطيعون الحصول على التعليم الثانوي.
    It was also concerned that about 44 per cent of the population of Guinea-Bissau had no access to safe drinking water and 82 per cent had no access to adequate sanitation facilities. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن قرابة 44 في المائة من سكان غينيا - بيساو لا يصلون إلى ماء الشرب المأمون و82 في المائة لا يصلون إلى مرافق صحية ملائمة.
    The second element, resulting from the first, is the massive exodus of refugees towards inhospitable regions with no access for humanitarian organizations. UN أما العامل الثاني، الذي نتج من العامل اﻷول فهو هجرة اللاجئين الجماعية نحو مناطق غير مضيافة دون إمكانية الوصول إلى منظمات إنسانية.
    (d) There is often limited or no information on many chemicals currently in use and often limited or no access to information that already exists; UN (د) أنه غالباً ما تكون المعلومات بشأن الكثير من المواد الكيميائية المستخدمة حالياً محدودة أو غير موجودة أو لا يوجد منفذ جاهز للمعلومات الحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more