"no action on the" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء بشأن
        
    • على جميع ما قد
        
    • بعدم البت في
        
    • بعدم اتخاذ إجراء بشأن
        
    • أي اجراء بشأن
        
    The Council took no action on the draft decision. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    The Committee therefore decided to take no action on the request. UN وعليه قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الطلب.
    The General Assembly, however, has so far taken no action on the proposal. UN بيد أن الجمعية العامة لم تتخذ حتى اﻵن أي إجراء بشأن هذا المقترح.
    The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms relating to supervision of the police force as soon as possible with a view to ensuring that no action on the part of the police force that is contrary to the Convention goes unpunished and that the investigations of such acts are effective and transparent. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إصلاحات تشريعية تتعلق بمراقبة قوة الشرطة، لضمان معاقبة أفراد الشرطة على جميع ما قد يصدر عنهم من أفعال منافية للاتفاقية، والتحقيق في تلك الأفعال بصورة فعّالة وشفافة.
    Turkmenistan has therefore decided to call for a motion of no action on the draft. UN وبالتالي فإن تركمانستان قررت أن تقدم اقتراحا بعدم البت في مشروع القرار.
    The General Assembly, however, took no action on the proposal. UN ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    As a result, the Council had taken no action on the ECLAC resolutions. UN ونتيجة لذلك، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن قرارات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي.
    Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. UN وبعد أن أصدر الرئيس قراره، صوتت اللجنة على اقتراح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار بصيغته المعدلة.
    His delegation therefore supported the motion for no action on the draft resolution. UN وعليه، فإن وفده يؤيد الاقتراح بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    He urged delegations to quell their disquiet and, avoiding polemics, to remain united in taking no action on the amendments. UN وحث الوفود على تبديد قلقها وتجنب السجالات العقيمة والحفاظ على الوحدة بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات.
    Moreover, while consolidated statements of scheduled special conferences were submitted to the General Assembly at its forty-seventh and forty-eighth sessions, no action on the matter was taken by the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أنه قدمت بيانات موحدة عن المؤتمرات الخاصة المقرر عقدها الى الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين، لم تتخذ الجمعية أي إجراء بشأن المسألة.
    His delegation was of the view that the Conference was entitled to observer status; however, given the lack of consensus, he proposed that the Committee should take no action on the agenda item at the current session. UN وقال إن وفد بلده يرى أن من حق المؤتمر الحصول على مركز المراقب، ولكن نظرا لعدم وجود توافق في الآراء، اقترح ألا تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الدورة الحالية.
    The Chair said he took it that the Committee wished to take no action on the agenda item. UN 42 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في اتخاذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    7. At the same meeting, the Committee decided to take no action on the draft resolution. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    The Council took no action on the matter. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن المسألة.
    The Council took no action on the matter. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن المسألة.
    The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms relating to supervision of the police force as soon as possible with a view to ensuring that no action on the part of the police force that is contrary to the Convention goes unpunished and that the investigations of such acts are effective and transparent. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إصلاحات تشريعية تتعلق بمراقبة قوة الشرطة، لضمان معاقبة أفراد الشرطة على جميع ما قد يصدر عنهم من أفعال منافية للاتفاقية، والتحقيق في تلك الأفعال بصورة فعّالة وشفافة.
    The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms relating to supervision of the police force as soon as possible with a view to ensuring that no action on the part of the police force that is contrary to the Convention goes unpunished and that the investigations of such acts are effective and transparent. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إصلاحات تشريعية تتعلق بمراقبة قوة الشرطة، لضمان معاقبة أفراد الشرطة على جميع ما قد يصدر عنهم من أفعال منافية للاتفاقية، والتحقيق في تلك الأفعال بصورة فعّالة وشفافة.
    I now put to the vote the procedural motion of the Colombian representative, which was to take no action on the amendments in document A/C.1/50/L.62 in its entirety. UN أطــــرح للتصويت اﻵن الاقتراح اﻹجرائـــي لممثل كولومبيا، بعدم البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.62 بكاملها.
    Therefore, the Chinese delegation is in favour of Cuba's motion to take no action on the Australian amendment. UN ولذلك، فإن وفد الصين يؤيد اقتراح كوبا بعدم اتخاذ إجراء بشأن تعديل استراليا.
    The representative of Egypt put forward a motion to take no action on the draft. UN وقدم ممثل مصر اقتراحا بعدم اتخاذ أي اجراء بشأن المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more