"no alternative" - Translation from English to Arabic

    • أي بديل
        
    • لا بديل
        
    • من بديل
        
    • أي خيار
        
    • بديلا
        
    • هناك بديل
        
    • لا يوجد بديل
        
    • خيار واحد ألا وهو
        
    • بديل عنه
        
    • بديل آخر
        
    • لا خيار
        
    • لها بديل
        
    • فلا بديل
        
    • خيار آخر غير
        
    • خيارا آخر
        
    In the case of the military expenditures reporting system, there is no alternative if Governments choose not to report their expenditures. UN أما في حالة نظام اﻹبلاغ عن النفقات العسكرية فليس هناك أي بديل اذا اختارت الحكومات عدم اﻹبلاغ عن نفقاتها.
    For Brazil, there is no alternative to a multilateral approach. UN والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف.
    In my view, we should be very careful in making such assessments because there is no alternative to multiculturalism in this globalizing world. UN وفي رأيي، ينبغي أن نتوخى الحذر الشديد في إصدار تقييمات كهذه، لأنه لا بديل عن التعددية الثقافية في عصر العولمة هذا.
    We have no alternative but to forge a new partnership for development involving all nations, developed and developing. UN وما من بديل أمامنا سوى اقامة شراكة جديدة للتنمية تشمل جميع البلدان النامية منها والمتقدمة النمو.
    Moreover, in a time of weapons of mass destruction, there is no alternative to peaceful coexistence. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي خيار بديل للتعايش السلمي في عصر أسلحة الدمار الشامل.
    Denmark sees no alternative to international cooperation to solve global problems. UN ولا ترى الدانمرك بديلا عن التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية.
    Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. UN ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام.
    There is no alternative to the road map, which calls for parallel advances in the three areas of security, politics and economics. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    There is no alternative to dialogue and all outstanding regional issues should be resolved in that manner. UN ليس هنالك أي بديل عن الحوار وعلينا أن نحل جميع المسائل الإقليمية العالقة بهذا الأسلوب.
    Many speakers stressed that there was no alternative to achieving a solution other than through negotiations. UN وشدَّد عدد كبير من المتحدثين على أنه لا يوجد أي بديل آخر للتوصل إلى حل إلاّ عن طريق المفاوضات.
    Also, they are not generally particularly distortionary because they affect only people who have virtually no alternative. UN كما أنها عموماً ليست سياسات تحدث تشويهاً شديداً لأنها لا تؤثر إلا على الناس الذين ليس أمامهم في الواقع أي بديل.
    Because those two problems precluded the possibility of further consideration both by ACABQ and the Fifth Committee, there was no alternative to postponing the deadline for taking a final decision on the financing of the account. UN ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب.
    To respond to those new challenges, the international community has no alternative to wide cooperation among all States. UN ولمواجهة هذه التحديات الجديدة، لا بديل للمجتمع الدولي من تعاون واسع النطاق فيما بين كل الدول.
    We are convinced there is no alternative to a world acting multilaterally. UN إننا على اقتناع بأنه لا بديل لعالم يتصرف بطريقة تعددية الأطراف.
    Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. UN وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات.
    For its part, it sees no alternative to diplomatic channels to resolve those regional nuclear proliferation issues. UN وترى من جانبها أنه ما من بديل للقنوات الدبلوماسية لحل تلك المسائل المتعلقة بالانتشار النووي الإقليمي.
    As we go through yet another critical period in the Middle East, there is no alternative but to reactivate the peace process and carry forward with determination. UN وإننا إذ نمر في فترة حرجة أخرى في الشرق الأوسط، ما من بديل سوى تنشيط عملية السلام والمضي قدما بعزم.
    The extremely severe financial situation of the United Nations left me no alternative but to implement some restrictions on the work of servicing the Assembly, the Security Council and their committees and subsidiary bodies. UN إن الحالة المالية البالغة العسر التي تمر بها اﻷمم المتحدة لم تترك لي أي خيار سوى فرض بعض القيود على أعمال خدمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ولجانهما وهيئاتهما الفرعية.
    In general, in defining a methodology for resolving current problems in the field of international security, we see no alternative to multilateralism. UN وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف.
    Despite all the difficulties and problems, there was no alternative to peace. UN وعلى الرغم من جميع المصاعب والمشكلات، ليس هناك بديل عن السلام.
    He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. UN وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    Faced with Mr. Denktash's adamant opposition to consider credible ways to meet that deadline, I was left with no alternative but to terminate the process " (para. 134). UN وفي مواجهة معارضة السيد دنكتاش العنيدة للنظر في سبل موثوق بها للوفاء بذلك الموعد النهائي، لم يترك لي سوى خيار واحد ألا وهو إنهاء العملية " (الفقرة 134).
    12. The Instructions of 20 September 1994 stipulate that the Government’s policy is to authorize detention only when there is no alternative. UN ٢١- جاء في التعليمات الصادرة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أن سياسة الحكومة لا تأذن بالاحتجاز إلا عند غياب بديل عنه.
    For measuring real quantity differences, there is no alternative. UN ولقياس الاختلافات الكمية الحقيقية، ليس هناك بديل آخر.
    Examples of direct demand are: for domestic workers or care workers who have no alternative but to obey. UN ومن أمثلة الطلب المباشر، الطلب على خدم المنازل أو العاملين في مجال الرعاية الذين لا خيار لهم سوى الطاعة.
    Efficacy, including benefits and limitations of alternatives versus nominated substance and identification of any critical uses for which there is at present no alternative UN الكفاءة، بما في ذلك فوائد البدائل ونقائصها في مقابل المادة المعيَّنة وتحديد الاستخدامات الحرجة التي لا يوجد لها بديل في الوقت الحاضر
    For Ethiopia, and for all those who have trust in the efficacy of multilateralism, there is no alternative to the United Nations. UN وبالنسبة ﻹثيوبيا ولكل من يثق في كفاءة التعددية، فلا بديل عن اﻷمم المتحدة.
    There can be no alternative to the immediate arrest of the two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić. UN وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش.
    Advocating dialogue in an armed conflict is not always an easy task, but a sense of responsibility gives us no alternative. UN والدعوة إلى إجراء حوار في صراع مسلح ليس بالمهمة اليسيرة دائما، إلا أن الإحساس بالمسؤولية لا يتيح لنا خيارا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more