"no assistance" - Translation from English to Arabic

    • أية مساعدة
        
    • أي مساعدة
        
    • أي مساعدات
        
    • بدون مساعدة
        
    • دون مساعدة
        
    In the first two years, it had received no assistance. UN ولم تحصل باكستان على أية مساعدة خلال السنتين اﻷوليين.
    The Russian Federation, reporting partial compliance with the article under review, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. UN وذكر الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن امتثاله جزئيا للمادة المستعرضة، أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام.
    no assistance should be provided for the creation of permanent structures in the sites, except where required for efficient delivery of water and sanitation. UN `3` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل إنشاء هياكل دائمة في المواقع، باستثناء ما يلزم لأغراض إيصال المياه والتصحاح بشكل فعال.
    Angola added that no assistance on that matter was currently being provided. UN وأضافت أنغولا أنها لا تتلقى حاليا أي مساعدة في هذا الشأن.
    It was further stated that no assistance was offered to the child; UN وقد ثبت فوق ذلك أن لم يتم تقديم أي مساعدة للطفل؛
    no assistance reached Madamiyet Elsham during the reporting period. UN ولم تصل أي مساعدات إلى معضّميّة الشام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    no assistance should be provided to assist in the creation or administration of the camps. UN `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات.
    no assistance was requested by the Russian Federation to achieve full compliance with the article under review. UN ولم يطلب الاتحاد الروسي أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمواد المستعرضة.
    The Dominican Republic reported that no assistance was needed to overcome the reported partial compliance. UN وذكرت الجمهورية الدومينيكية أنها لا تحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثالها الجزئي المبلّغ عنه.
    no assistance has been received by Jordan in these areas. UN ولا يتلقى الأردن أية مساعدة في هذه المجالات.
    no assistance was requested by Uruguay to achieve the same objective. UN ولم تطلب أوروغواي أية مساعدة لتحقيق الغرض نفسه.
    Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. UN وكان بعض المنتجين يتطوعون بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ولم يطلبوا أية مساعدة لمشاريع التحويل.
    Jakarta reported to it, but received no assistance or useful guidance. UN وكان مكتب جاكرتا مسؤولاً أمام هذه الفرقة لكنه لم يتلقَ أية مساعدة أو توجيهات مفيدة.
    During that period, the proportion of States parties requesting no assistance fell from 13 to 6 per cent. UN وخلال تلك الفترة، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي لم تطلب أي مساعدة من 13 في المائة إلى 6 في المائة.
    A total of 9 countries reported that they received no assistance. UN وقد أبلغ ما مجموعه 9 بلدان عن عدم تلقيها أي مساعدة في هذا الشأن.
    The Member States concerned continue to offer no assistance to the Tribunal's effort to verify the financial position of the accused. UN فما برحت الدول الأعضاء المعنية تحجم عن تقديم أي مساعدة إلى المحكمة في ما تبذله من جهود للتحقق من الوضع المالي للمتهمين.
    Family reunification requirement of no assistance under the Act on an Active Social Policy or the Integration Act and ability to maintain a spouse UN شرط لم شمل الأسرة دون أي مساعدة بموجب قانون السياسة الاجتماعية المعمول به أو قانون الإدماج والقدرة على إعالة الزوج أو الزوجة
    According to commune officials, their homes were looted and burned within a week, and they received no assistance. UN وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة.
    The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. UN لا تقدم جمهورية الأرجنتين أي مساعدة أو دعم، أيا كان نوعهما، للأطراف من غير الدول التي تحاول القيام بالأنشطة المشار إليها في الفقرة المذكورة.
    no assistance reached Darayya during the reporting period. UN ولم تصل داريا أي مساعدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It agreed that side events would have to be limited in number and would have to be organized by the relevant agencies with no assistance from the secretariat. UN ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة.
    These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. UN وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more