In the first two years, it had received no assistance. | UN | ولم تحصل باكستان على أية مساعدة خلال السنتين اﻷوليين. |
The Russian Federation, reporting partial compliance with the article under review, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. | UN | وذكر الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن امتثاله جزئيا للمادة المستعرضة، أنه لا يحتاج إلى أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام. |
no assistance should be provided for the creation of permanent structures in the sites, except where required for efficient delivery of water and sanitation. | UN | `3` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل إنشاء هياكل دائمة في المواقع، باستثناء ما يلزم لأغراض إيصال المياه والتصحاح بشكل فعال. |
Angola added that no assistance on that matter was currently being provided. | UN | وأضافت أنغولا أنها لا تتلقى حاليا أي مساعدة في هذا الشأن. |
It was further stated that no assistance was offered to the child; | UN | وقد ثبت فوق ذلك أن لم يتم تقديم أي مساعدة للطفل؛ |
no assistance reached Madamiyet Elsham during the reporting period. | UN | ولم تصل أي مساعدات إلى معضّميّة الشام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
no assistance should be provided to assist in the creation or administration of the camps. | UN | `5` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل المساهمة في إنشاء أو إدارة المخيمات. |
no assistance was requested by the Russian Federation to achieve full compliance with the article under review. | UN | ولم يطلب الاتحاد الروسي أية مساعدة لتحقيق الامتثال التام للمواد المستعرضة. |
The Dominican Republic reported that no assistance was needed to overcome the reported partial compliance. | UN | وذكرت الجمهورية الدومينيكية أنها لا تحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثالها الجزئي المبلّغ عنه. |
no assistance has been received by Jordan in these areas. | UN | ولا يتلقى الأردن أية مساعدة في هذه المجالات. |
no assistance was requested by Uruguay to achieve the same objective. | UN | ولم تطلب أوروغواي أية مساعدة لتحقيق الغرض نفسه. |
Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. | UN | وكان بعض المنتجين يتطوعون بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ولم يطلبوا أية مساعدة لمشاريع التحويل. |
Jakarta reported to it, but received no assistance or useful guidance. | UN | وكان مكتب جاكرتا مسؤولاً أمام هذه الفرقة لكنه لم يتلقَ أية مساعدة أو توجيهات مفيدة. |
During that period, the proportion of States parties requesting no assistance fell from 13 to 6 per cent. | UN | وخلال تلك الفترة، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي لم تطلب أي مساعدة من 13 في المائة إلى 6 في المائة. |
A total of 9 countries reported that they received no assistance. | UN | وقد أبلغ ما مجموعه 9 بلدان عن عدم تلقيها أي مساعدة في هذا الشأن. |
The Member States concerned continue to offer no assistance to the Tribunal's effort to verify the financial position of the accused. | UN | فما برحت الدول الأعضاء المعنية تحجم عن تقديم أي مساعدة إلى المحكمة في ما تبذله من جهود للتحقق من الوضع المالي للمتهمين. |
Family reunification requirement of no assistance under the Act on an Active Social Policy or the Integration Act and ability to maintain a spouse | UN | شرط لم شمل الأسرة دون أي مساعدة بموجب قانون السياسة الاجتماعية المعمول به أو قانون الإدماج والقدرة على إعالة الزوج أو الزوجة |
According to commune officials, their homes were looted and burned within a week, and they received no assistance. | UN | وأفاد مسؤولو البلدية أن هذه الأسر تعرضت منازلها للنهب والحرق في أسبوع واحد، ولم تتلق أي مساعدة. |
The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. | UN | لا تقدم جمهورية الأرجنتين أي مساعدة أو دعم، أيا كان نوعهما، للأطراف من غير الدول التي تحاول القيام بالأنشطة المشار إليها في الفقرة المذكورة. |
no assistance reached Darayya during the reporting period. | UN | ولم تصل داريا أي مساعدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It agreed that side events would have to be limited in number and would have to be organized by the relevant agencies with no assistance from the secretariat. | UN | ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة. |
These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. | UN | وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة. |