"no change in the" - Translation from English to Arabic

    • أي تغيير في
        
    • أي تغيير على
        
    • أي تغير في
        
    • أي تغييرات على
        
    • هناك تغيير في
        
    • لا تغيير في
        
    • عدم حدوث تغيير في
        
    • أي تغيُّر في
        
    • من عدم تغير
        
    • إدخال أي تعديل على
        
    There will be no change in the sovereignty of the Falkland Islands unless the Islanders wish it. UN ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكانها بذلك.
    no change in the scope or content of the renamed subprogramme is proposed. UN ولا يقترح أي تغيير في نطاق أو مضمون البرنامج الفرعي المعاد تسميته.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    There will be no change in the staffing table of this sub-unit. UN ولن يجر إدخال أي تغيير على الملاك الوظيفي لهذه الوحدة الفرعية.
    There would be no change in the functions to be performed by the incumbent of the post. UN وليس هناك أي تغير في المهام التي ينبغي أن يؤديها شاغل هذه الوظيفة.
    no change in the scope or content of the renamed subprogramme is proposed. UN ولا يقترح أي تغيير في نطاق أو مضمون البرنامج الفرعي المعاد تسميته.
    It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. UN وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة.
    There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    The Regional Office for Central America and Mexico in Mexico City will see no change in the staffing requirement. UN 80- ولن يشهد المكتب الاقليمي لأمريكا الوسطى والمكسيك في مكسيكو سيتي أي تغيير في الاحتياجات من الموظفين.
    There is no change in the geographical membership, and no change in the funding process. UN ولم يحدث أي تغيير في العضوية الجغرافية، ولا في عملية التمويل.
    There is no change in the accounting policy for recording nationally executed expenditure where UNDP does not provide support services. UN ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم.
    There is no change in the accounting policy for recording national execution expenditure where UNDP does not provide support services. UN ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم.
    She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. UN وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً.
    Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    There has been no change in the past two years in the monitoring and evaluation capacity in the Arab States. UN ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية.
    There is no change in the geographical membership or in the funding process. UN ولم يطرأ أي تغيير على العضوية الجغرافية أو على عملية التمويل.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    JS2 stated that, under the proposed reform of military justice, military courts would still be able to try civilians in certain cases and there would be no change in the structure or organization of military courts or in criminal procedure. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه سيظل بمقدور المحاكم العسكرية، بموجب الإصلاح المقترح للقضاء العسكري، أن تحاكم مدنيين في حالات معينة ولن تُدخل أي تغييرات على هيكل المحاكم العسكرية أو تنظيمها أو على الإجراءات الجنائية.
    There can be no change in the sovereignty over Gibraltar without their consent. UN ولا يمكن أن يكون هناك تغيير في السيادة على جبل طارق بدون موافقته.
    International staff: no change in the number of posts UN :: الموظفون الدوليون: لا تغيير في عدد الوظائف
    50. The Board noted that there was no change in the total number of staff during the biennium. UN 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين.
    As at 8 August 2003, there was no change in the number of States (47) which had made the declaration envisaged under article 41, paragraph 1, of the Covenant. UN 3- وحتى 8 آب/أغسطس 2003، لم يطرأ أي تغيُّر في عدد الدول (47) التي أصدرت الإعلان الشار إليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد.
    In the course of his consultations, the Special Representative ascertained that there had been no change in the position of Morocco with respect to the Peace Plan for Self-determination of the People of Western Sahara. UN وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    no change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more