"no change to" - Translation from English to Arabic

    • أي تغيير في
        
    • أي تغيير على
        
    • هناك تغيير في
        
    • لا تغيير في
        
    • أي تعديل على
        
    • عدم إجراء أي تغيير
        
    Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. UN ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل.
    Consequently, no change to the regulatory framework is proposed or required at the present time for the introduction of results-based elements. UN ومن ثم فلا يُقترح ولا يتطلب اﻷمر إجراء أي تغيير في اﻹطار التنظيمي من أجل اﻷخذ بعناصر الميزنة على أساس النتائج.
    There has been no change to this system, and every effort is being made to ensure efficient distribution. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا النظام ويجري بذل قصارى الجهد لضمان كفاءة التوزيع.
    96. In 2010, there will be no change to the approved staffing structure for the Monitoring Team. UN 96 - في سنة 2010، لن يطرأ أي تغيير على هيكل الوظائف المعتمَد لفريق الرصد.
    For Under this constitutional reform there would be change to Sovereignty read Under this constitution reform there would be no change to Sovereignty. UN وفي إطار هذا الإصلاح الدستوري لن يطرأ أي تغيير على السيادة.
    270. In 2015, there will be no change to the proposed number of positions for UNOCA. UN 270 - وفي عام 2015، لن يكون هناك تغيير في عدد الوظائف المقترح للمكتب.
    no change to mandate and minimal financial implications. UN لا تغيير في الولاية وآثار مالية دنيا.
    no change to this plan may be made without the agreement of the King of Morocco and the Chief Executive and the Legislative Assembly of Western Sahara. UN ولا يجوز إدخال أي تعديل على هذه الخطة من دون موافقة ملك المغرب والرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية للصحراء الغربية.
    It was also revealed that some nations could have submitted blank fields, instead of a zero, to indicate that no change to the rate should be made. UN كما تبين أن بعض الدول كان بمقدورها أن تقدم خانات بيضاء بدلا من ملئها بالصفر إشارة إلى عدم حدوث أي تغيير في المعدل.
    The Secretary-General proposed no change to the purview of Member States in deciding the rotation of their own troops. UN ولم يقترح الأمين العام أي تغيير في اختصاص الدول الأعضاء بتحديد نمط تناوب القوات الخاصة بها.
    There has been no change to the existing peacekeeping command and control framework, and the Office does not appraise the performance of force commanders or police commissioners in peacekeeping operations UN لم يحدث أي تغيير في الإطار القائم للقيادة والمراقبة لعمليات حفظ السلام، ولا يُقيّم المكتب لا أداء قادة القوات ولا أداء مفوضي الشرطة في عمليات حفظ السلام
    no change to the level of the allowance is proposed at this time. UN ولم يقترح أي تغيير في مستوى البدل في الوقت الراهن.
    There had been no change to the will drafted five years ago, just this, the last detail, to be opened on Micky's birthday. Open Subtitles لم يكن هناك أي تغيير في إرادة صياغة منذ خمس سنوات، فقط هذا، أدق التفاصيل، التي سيتم افتتاحها في عيد ميكي ل.
    43. In 2015 there will be no change to the approved staffing structure of the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN 43 - وفي عام 2015، لن يكون هناك أي تغيير في هيكل ملاك موظفي فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    However, there has still been no change to Act No. 1 of 1999, which governs the operation of nongovernmental organizations, but does not cover those involved in human rights work. UN ومع ذلك، لم يطرأ بعد أي تغيير على القانون رقم 1 لعام 1999، الناظم لعمل المنظمات غير الحكومية، لكنه لا يشمل المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    no change to the existing biennial period will be made without due approval in advance from the Executive Board. UN ولن يدخل أي تغيير على فترة السنتين الحالية دون موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    In regulatory news there has been no change to sulfuryl fluoride registration in US. UN وفيما يتعلق بالمستجدات التنظيمية، لم يطرأ أي تغيير على تسجيل فلوريد السلفوريل في الولايات المتحدة.
    46. In 2014, there will be no change to the proposed number of positions for the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN 46 - وفي عام 2014، لن يكون هناك تغيير في عدد الوظائف المقترحة بالنسبة لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    238. In 2014, there will be no change to the proposed number of positions for UNOCA. UN 238 - وفي عام 2014، لن يكون هناك تغيير في عدد الوظائف المقترح للمكتب.
    42. In 2012, there will be no change to the approved staffing structure of the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN 42 - في عام 2012، لن يكون هناك تغيير في الهيكل الوظيفي المعتمد لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    no change to the current governance of UNCDF, i.e., Executive Board > UNDP Administrator > Executive Secretary UN لا تغيير في أسلوب الإدارة الحالي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، أي مجلس تنفيذي < مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي < أمين تنفيذي
    Since the last report of Tuvalu to the CEDAW Committee, there has been no change to the Employment Act in Tuvalu. Employment UN ومنذ التقرير الأخير لتوفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم يدخل أي تعديل على قانون العمل في توفالو.
    Other representatives stressed the need for a cautious approach to institutional change and some said that there should be no change to the current institutional and meeting arrangements until 2010 in view of their success to date and the uncertainty of the workload thereafter. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى اتخاذ نهج حذر إزاء التغيير المؤسسي، وأشارقال البعض إنه ينبغي إلى عدم إجراء أي تغيير في الترتيبات المؤسسية والخاصة بالاجتماعات الحالية حتى عام 2010 بالنظر إلى نجاحها حتى الآن والشكوك التي تحيط بأعباءعدم اليقين من حجم العمل بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more