"no changes in" - Translation from English to Arabic

    • أي تغييرات في
        
    • أي تغيير في
        
    • أي تغيرات في
        
    • أية تغييرات في
        
    • أي تغير في
        
    • أي تعديل على
        
    • أي تعديلات على
        
    • يحدث تغيير في
        
    • إدخال أي تغييرات على
        
    • أي تغيرات على
        
    • أية تغييرات على
        
    • لم تحدث تغيرات في
        
    • هناك تغييرات في
        
    Since our affiliation was granted special status, there have been no changes in our sources of funding. UN ومنذ أن تم منح اتحادنا المركز الخاص، لم تحدث أي تغييرات في مصادرنا التمويلية.
    He said that the Taliban continued to rule two thirds of the territory and there had been no changes in the military situation. UN وقال إن الطالبان لا يزالون يحكمون ثلثي اﻹقليم وأنه لم تحدث أي تغييرات في الحالة العسكرية.
    * There have been no changes in the constitution or by-laws since 1999. UN :: لم يحدث أي تغيير في دستور المؤسسة أو أنظمتها الإدارية منذ عام 1999؛
    There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    no changes in staffing requirements are reported for nine of the existing missions. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي تغيرات في الاحتياجات من الوظائف بالنسبة للـ 9 بعثات الحالية.
    no changes in senior level posts are proposed. UN ولم تُقترح أية تغييرات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    There were no changes in staffing levels. UN ولم يسجل أي تغير في مستويات التوظيف.
    The Drafting Committee had made no changes in that article, except for reversing the order of subparagraphs (a) and (b). UN ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديل على تلك المادة، باستثناء تبديل ترتيب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(.
    There are no changes in the substance of the original medium-term plan, as there were no additions to or changes in legislative mandates. UN ولا توجد أي تغييرات في مضمــون الخطــة المتوسطــة الأجل الأصلية حيث لم تحدث أي إضافات أو تغييرات في الولايات التشريعية.
    Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تحدث أي تغييرات في حجم عضوية اللجنة الدائمة وتكوينها.
    There have been no changes in the national policy that would exert adverse influence on the right defined in article 15. UN 700- لم تحدث أي تغييرات في السياسات الوطنية من شأنها أن تؤثر سلباً في الحق المحدد في المادة 15.
    During the reporting period, there were no changes in the membership of the Committee, which was as follows: Bulgaria Iraq UN وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    26. At the present time the Special Rapporteur is inclined to recommend no changes in these articles. UN ٢٦ - لا يميل المقرر الخاص في الوقت الراهن الى التوصية بإحداث أي تغييرات في هذه المواد.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    CITIZENSHIP 76. There have been no changes in the implementation of this Article in the reference period. Article 10 EDUCATION UN ٧٦ - لم يحدث أي تغيير في تنفيذ هذه المادة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Those reports are currently under consideration by the General Assembly. Pending a decision by the Assembly on the subject, there are no changes in the present report in respect of the treatment of gratis personnel. UN وهذان التقريران هما قيد نظر الجمعية العامة والى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الموضوع، ليست هناك أي تغيرات في هذا التقرير فيما يتعلق بمعاملة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    There were no changes in membership during the reporting period. UN ولم تحدث أية تغييرات في عضوية اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    However, for the vast majority worldwide, no changes in agricultural patterns have been registered and severe limitations may be imposed on future potential gains from agriculture. UN غير أنه بالنسبة للغالبية الساحقة على نطاق العالم، لم يُسجل أي تغير في الأنماط الزراعية، وقد تعاني المكاسب التي يمكن تحقيقها مستقبلا من الزراعة من قيود خطيرة.
    60. Since the initial report, there have been no changes in the legislation and no particular problems with regard to the expulsion of foreigners from Lebanese territory. UN ٠٦- لم يطرأ أي تعديل على التشريع ولم تنشأ أية صعوبة ملحوظة في ميدان طرد اﻷجانب من اﻷراضي اللبنانية منذ تقديم التقرير اﻷولي.
    The Drafting Committee had made no changes in the text proposed by the Commission. UN ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديلات على النص المقترح من لجنة القانون الدولي.
    Since our affiliation was granted, there have been no changes in our sources of funding. UN ولم يحدث تغيير في مصادر تمويلنا منذ أن منحنا هذا المركز.
    The Bank noted that its proposals would entail no changes in the operations of the Executive Committee or project documentation. UN وأشار البنك أن مقترحاته لا تستلزم إدخال أي تغييرات على عمليات اللجنة التنفيذية أو وثائق المشروع.
    (ii) During the period from 1999 to 2002 there were no changes in sources of funding: UN ' 2` أثناء الفترة الممتدة بين عامي 1999 و 2002، لم تطرأ أي تغيرات على مصادر التمويل:
    307. no changes in abortion rules were introduced over the reporting period. UN 307 - لم تُدخل أية تغييرات على القواعد التي تحكم الإجهاض.
    There have been no changes in national policies during the reporting period which negatively affect the right to adequate housing. UN 362- لم تحدث تغيرات في السياسات القومية أثناء فترة التقرير تؤثر تأثيراً سلبيا على الحق في المسكن المناسب.
    On behalf of the Azerbaijani Republic, I declare that there will be no changes in the internal and foreign policy of Azerbaijan. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more