"no choice but to" - Translation from English to Arabic

    • أي خيار سوى
        
    • خيارا سوى
        
    • خيار سوى أن
        
    • أي خيار غير
        
    • أمامها خيار سوى
        
    • أنه ليس أمامها من سبيل الا
        
    • من خيار سوى
        
    • ولا خيار أمامنا سوى أن
        
    • لا خيار أمامنا إلا
        
    • اختيار الا
        
    • إختيار سوى
        
    • أي خيار سوي
        
    • لا خيار أمامنا سوى
        
    • لا خيار سوى
        
    • لا خيار لي سوى
        
    The problem with cornering a rat is you give them no choice but to attack, and you must be ready. Open Subtitles المشكلة مع الاستحواذ على الفئران هو أنت تعطي لهم أي خيار سوى الهجوم، ويجب أن تكون مستعدة لذلك.
    Well, we have no choice but to follow Iosava's, uh, schedule. Open Subtitles حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى اتباع ايسوفا، والجدول الزمني
    That's why, you have no choice but to love me instead. Open Subtitles لهذا، ليس أمامك أي خيار سوى أن تحبني بدلاً منها
    And Aurelius and Commodus know they have no choice... but to head back to the front lines. Open Subtitles و أدرك أوريليوس و كومودوس انهما لا يملكان خيارا سوى العودة إلى خطوط القتال الأمامية
    So we have no choice but to work together. UN وبالتالي ليس لدينا خيار سوى أن نعمل معاً.
    Now, to bake a cake so delicious they'll have no choice but to love and worship me. Open Subtitles الآن،سأخبز كعكة لذيذة للغاية لدرجة أنه لن يكون أمامهم أي خيار غير حبي و تبجيلي
    I have to go now, but we'll meet again, and you'll have no choice but to join me. Open Subtitles يجب أن أذهب الآن، ولكن سوف نجتمع مرة أخرى، وسيكون لديك أي خيار سوى الانضمام لي.
    We had no choice but to abandon our settlements and retreat to a place where the Wraith could not look for us, a planet with a toxic atmosphere. Open Subtitles لم يكن لدينا أي خيار سوى التخلي عن مستوطناتنا و التراجع إلى مكان حيث لا يمكن أن يبحث فيه الريث عنا كوكب ذو جو سام
    In such compelling circumstances, the Democratic People's Republic of Korea had no choice but to make nuclear weapons to counter the constant United States threat of nuclear attack. UN وفي ظل هذه الظروف القاهرة، لم يكن أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي خيار سوى صنع أسلحة نووية لمواجهة التهديد المستمر للولايات المتحدة بشن هجوم نووي عليها.
    Often they have no choice but to leave their country of origin by paying intermediaries, at times ending up in dire situations. UN وكثيراً ما لا يكون أمامهم أي خيار سوى مغادرة بلدهم الأصلي بدفع مبلغ مالي لوسطاء، وينتهي بهم الأمر أحياناً في وضع رهيب.
    The Bureau of the Committee thus felt it had no choice but to address itself to the States parties. UN ومن ثم فرأى مكتب اللجنة أنه ليس أمامه أي خيار سوى التوجه إلى الدول الأطراف.
    Mr. N. thus had no choice but to sign a declaration withdrawing his candidacy. UN أي خيار سوى التوقيع على إعلان بسحب ترشحه.
    However in light of Cambodia's action, Thailand was left with no choice but to defend its sovereignty and territorial integrity by using proportionate means under international law. UN ولكن، في ضوء الأعمال الكمبودية، لم تجد تايلند أمامها أي خيار سوى الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها باستخدام الوسائل المناسبة المنصوص عليها في إطار القانون الدولي.
    That same commitment leaves us no choice but to continue to work towards peace in the Middle East. UN ولا يتيح لنا هذا الالتزام ذاته خيارا سوى الاستمرار في العمل على تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    People often have no choice but to flee their homes and villages or face starvation and death. UN وفي أحيان كثيرة لا يجد الناس خيارا سوى الفرار من بيوتهم وقراهم، أو مواجهة المجاعة والموت.
    The current situation leaves Palestinians no choice but to build without a licence. UN والوضع الراهن لا يترك للفلسطينيين أي خيار غير البناء دون تراخيص.
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    Women often have no choice but to take employment that lacks long-term job security or involves dangerous working conditions, to work in unprotected home-based production or to be unemployed. UN وغالبا ما تجد المرأة أنه ليس أمامها من سبيل الا قبول عمل يفتقر الى اﻷمن الوظيفي الطويل اﻷجل أو تحيط به ظروف تنطوي على مخاطر، أو دخولها في نشاط انتاجي منزلي يفتقر الى الحماية، أو بقاؤها عاطلة عن العمل.
    The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. UN ولذلك لم يكــن للولايات المتحدة من خيار سوى استخدام القوة المسلحة للحيلولة دون استمرار هذه الهجمات.
    We have no choice but to show positive leadership in bringing about a final and agreed text. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نبدي روحا قيادية إيجابية في التوصل إلى نص نهائي ومتفق عليه.
    You say you have no choice but to leave. Open Subtitles على حد قولك لا خيار أمامنا إلا المغادره
    With no choice but to run, she was chased by her master, who begged her to turn herself in. Open Subtitles بدون اختيار الا الهرب , لقد تمت مطاردتها عن طريق سيدها , الذي ترجاها لتسلم نفسها
    We have no choice but to march against Rome herself... and end this war the only way it could have ended: Open Subtitles ليس لدينا إختيار سوى الهجوم على روما نفسها و ننهي هذه الحرب بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنتهي بها
    Did it never occur to you, day after day, searching the slums of the south, that I would have no choice but to kill the boy? Open Subtitles الم يخطر في بالك قط، يوما بعد يوم، أثناء بحثك في احياء الجنوب الفقيرة، انه لن يكون لدي أي خيار سوي قتل الصبي؟
    It appears we have no choice but to trust each other. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    So now I have no choice but to push the blame on the Queen. Open Subtitles لذا لا خيار سوى وضعُ اللوم كُله على الملكة
    about four years ago, you came and knocked on my door and told me that I had no choice but to work with you, so, I figure everything terrible that's happened to me since is your fault. Open Subtitles أتيت وطرقت بابي وأخبرتني أن لا خيار لي سوى العمل معك, لذا فإن كل شيء مريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more