This would entail no financial implications for the regular budget. | UN | ولن تترتب على ذلك أية آثار مالية في الميزانية العادية. |
However, if the reclassification was funded from extrabudgetary resources, there would be no financial implications for the regular budget. | UN | غير أنه إذا كان سيتم تمويل إعادة التصنيف من موارد خارجة عن الميزانية فلن تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية. |
In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the present report is being submitted to inform the Assembly that there are no financial implications for the regular budget should the Assembly adopt the recommendations submitted to it in the report of the Board. | UN | ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقدم هذا التقرير لإعلام الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها للتوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس، لن تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية. |
The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide such services, including summary records, as may be required for the second Conference of the States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia, should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. | UN | وبالتالي فإن الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة والخدمات الضرورية، بما في ذلك المحاضر الموجزة، حسبما يتطلبه المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
18. The recommendations agreed by the experts would have no financial implications for the regular budget of UNCTAD. | UN | ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد. |
3. Recalling that costs associated with the preparation and holding of the Review Conference and the sessions of its Preparatory Committee would be borne by the States parties to the Treaty and that there would be no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Committee agreed, at the same meeting, that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. | UN | 3 - وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأنه لن يكون هناك من آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
4. Since preparations for the Meeting of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding of the Meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية لاجتماع الدول الأطراف ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
4. Since preparations for the Eighth Meeting of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding the meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية للاجتماع الثامن ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
4. Since preparations for the Seventh Meeting of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as holding the meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية للاجتماع السابع ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
4. Since preparations for the Preparatory Meeting will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding the Meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the Thirteenth Meeting of the States Parties has accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبما أن الإعداد للاجتماع التحضيري سينطوي على تكاليف يلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ستعد الأمانة وستصدر إشعارات بالأنصبة حالما يقبل الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف بالتكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المتبعة. |
4. Since preparations for the Preparatory Meeting will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding the Meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the Thirteenth Meeting of the States Parties has accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبما أن الإعداد للاجتماع التحضيري سينطوي على تكاليف يلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ستعد الأمانة وستصدر إشعارات بالأنصبة حالما يقبل الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف بالتكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المتبعة. |
4. Since preparations for the preparatory meetings of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding of the meetings shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية للاجتماعين التحضيريين ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماعين لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
4. Since preparations for the preparatory meeting of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding the meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الاجتماع التحضيري للدول الأطراف سينطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
4. Since preparations for the Review Conference of the States Parties will involve costs that will need to be defrayed beforehand, and as the holding the meeting shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretariat will prepare and issue assessment notices as soon as the States Parties have accepted the attached estimated costs in accordance with the established practice. | UN | 4- وبالنظر إلى أن الأعمال التحضيرية للاجتماع التحضيري ستنطوي على تكاليف سيلزم دفعها مقدماً، وأن عقد الاجتماع لن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأمانة ستعد وتصدر إشعارات بالأنصبة حالما تقبل الدول الأطراف التكاليف المقدرة المرفقة، وفقاً للممارسة المعتادة. |
“Accordingly, the Secretary-General considers that his mandate under draft resolution A/C.1/50/L.34 to provide the necessary assistance to the Review Conference has no financial implications for the regular budget of the United Nations with respect to conference servicing and associated costs which would be met under the financial arrangements to be made by the conferences of the Convention. | UN | " وعليــه، يــرى اﻷميــن العام أن الولاية الممنوحــة لــه بموجــب مشــــروع القــــرار A/C.1/50/L.34 التي تنص على تقديم المساعدة اللازمة للمؤتمر الاستعراضي لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بالنسبة لتوفير الخدمات التي يتطلبها المؤتمر والتكاليف المقترنة بذلك التي يمكن الوفاء بها بموجب الترتيبات المالية التي ستضطلع بها مؤتمرات الاتفاقية. |
Recalling that costs associated with the preparation and holding of the Review Conference of the Parties to the Treaty and the sessions of its Preparatory Committee will be borne by the States parties to the Treaty and that there will be no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Committee agreed, at the same meeting, that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأن ذلك لن يسفر عن أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
3. Since all expenditures relating to the aforementioned meetings have no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Secretary-General is obliged to request advance payment for both the third session of the Preparatory Committee and the 2015 Review Conference. | UN | 3 - وبما أن جميع النفقات المتصلة بالاجتماعات الآنفة الذكر لا تترتب عليها أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، يتعين على الأمين العام أن يطلب دفع مبالغ سلفا لكل من الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
Since the intersessional programme shall have no financial implications for the regular budget of the United Nations, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. | UN | وبما أن برنامج ما بين الدورات لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة. |
The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide such services, including summary records, as may be required for the 2010 Review Conference and its Preparatory Committee, should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. | UN | وينبغي إذن ألا تترتب على الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة الضرورية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات، بما فيها المحاضر الموجزة، لمؤتمر الاستعراض عام 2010 وللجنته التحضيرية أي آثار مالية على الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
3. Recalling that costs associated with the preparation and holding of the Review Conference and the sessions of its Preparatory Committee will be borne by the States parties to the Treaty and that there will be no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Committee agreed, at the same meeting, that assessed and outstanding dues must be paid in proper time. | UN | 3 - وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأنه لن يكون هناك من آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
43. His delegation endorsed the proposal for the establishment of a UNITAR office in New York, on the understanding that there would be no financial implications for the regular budget. | UN | ٤٣ - وقال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للمعهد في نيويورك على أن يكون مفهوما أن ذلك لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية. |
Therefore, if the General Assembly adopted draft resolution A/C.2/61/L.58, there would be no financial implications for the regular budget. | UN | ومن ثم، فإنه لن تترتب آثار مالية على الميزانية العادية في حالة قيام الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.2/61/L.58. |
It should be added that no financial implications for the regular budget are anticipated in respect of such gatherings. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات. |