"no form of" - Translation from English to Arabic

    • أي شكل من أشكال
        
    • على أي شكل من
        
    • بأي شكل من أشكال
        
    • أي نوع من أنواع
        
    • لا يوجد أي شكل
        
    no form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    no form of violence can be justified; we must prevent, eliminate and respond to all violence against children. UN ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها.
    no form of violence was justified and all forms of violence could be prevented. UN فلا يوجد أي شكل من أشكال العنف له ما يبرره، وبالإمكان منع جميع أشكال العنف.
    no form of appeal or other judicial initiative was filed. UN ولم يقدم أي شكل من أشكال الاستئناف، ولم تتخذ أي مبادرة قضائية أخرى في هذا الشأن.
    no form of immunization was given to 4.1 per cent. UN ولم يكن ١ر٤ في المائة منهم يحصلون على أي شكل من أشكال التحصين.
    This is important not only to ensure legal protection but also to promote a culture where no form of violence against women and girls with disabilities is tolerated. UN وهذا أمر مهم، لا لضمان توفير الحماية القانونية فحسب، بل أيضاً لتعزيز ثقافة عدم التسامح بأي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    It goes without saying that no form of terrorism is justifiable. UN وغني عن البيان أنه لا يمكن تبرير أي شكل من أشكال الإرهاب.
    Swaziland had no form of legal protection on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN ولا يوجد في سوازيلند أي شكل من أشكال الحماية القانونية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية.
    Concerning the issue of retaliation, she clarified that retaliation may occur outside the ambit of the whistle-blower protection policy and, thus, management would need to ensure that no form of retaliation occurs in the organization. UN أما في ما يخص مسألة الانتقام، أوضحت أن الانتقام قد يحدث خارج نطاق سياسة حماية المبلغين عن المخالفات، وبالتالي ستحتاج الإدارة إلى ضمان عدم حدوث أي شكل من أشكال الانتقام ضمن المنظمة.
    Concerning the issue of retaliation, she clarified that retaliation may occur outside the ambit of the whistle-blower protection policy and, thus, management would need to ensure that no form of retaliation occurs in the organization. UN أما في ما يخص مسألة الانتقام، أوضحت أن الانتقام قد يحدث خارج نطاق سياسة حماية المبلغين عن المخالفات، وبالتالي ستحتاج الإدارة إلى ضمان عدم حدوث أي شكل من أشكال الانتقام ضمن المنظمة.
    We are gonna sneak into one of the most heavily guarded patches of U.S. soil, with no form of communication to track down an unknown kidnapping victim, who may or may not already be in the hands of rogue CIA agents. Open Subtitles نحن التسلل ستعمل في واحدة من وتحصينا بقع من الاراضي الاميركية، مع أي شكل من أشكال الاتصالات
    Okay, so there is no form of communication anywhere in this goddamn shack? Open Subtitles ألا يوجد أي شكل من أشكال الاتصالات في هذا الكوخ اللعين؟
    During the reign of Al-Qadhafi, Libya knew no form of democracy until the day arrived when the people of Libya spoke up and decided to liberate themselves from that regime. UN فلم تعرف ليبيا خلال حكم العقيد القذافي أي شكل من أشكال الديمقراطية إلى أن جاء اليوم الذي قال فيه الشعب الليبي كلمته بأن يتحرر من هذا النظام وإلى الأبد.
    125. The SPT reiterates its recommendation that the authorities ensure that no form of punishment is applied as a response to complaints. UN 125- تكرر اللجنة الفرعية توصيتها بأن تكفل السلطات عدم تطبيق أي شكل من أشكال العقاب رداً على التقدم بشكاوى.
    On another front, this Millennium Summit cannot minimize the importance of two primordial issues. Without a solution to those two issues, no form of genuine peace can be realized. UN ومن جهة أخرى، يتوجب على قمتنا الألفية ألا تتساهل بشأن مسألتين هامتين، إذ من دون إيجاد حل لهما لا يمكن إيجاد أي شكل من أشكال السلام الحقيقي.
    Accordingly, food security in the medium to long term is a serious concern as there is no form of agricultural activity on Nauru. UN وبناء على ذلك، يشكل الأمن الغذائي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل مصدر قلق بالغ نظرا لأنه لا يوجد أي شكل من أشكال النشاط الزراعي في ناورو.
    Her delegation respected the views of those countries which believed that no form of physical chastisement was permissible, but the international community should not seek to micromanage States' affairs without considering the particular circumstances of each society. UN ووفد سنغافورة يحترم آراء البلدان التي ترى أنه لا يجوز فرض أي شكل من أشكال العقوبة البدنية. ولكن المجتمع الدولي لا يليق به أن يحاول تناول شؤون الدول المحلية دون مراعاة ما يكتنف كل مجتمع من ظروف خاصة.
    While OIOS had found no evidence of a systematic or consistent pattern of preference or exclusion, no form of discrimination could be tolerated within the Organization and continued vigilance was necessary. UN وقالت إنه بالرغم من أن المكتب لم يعثر على أدلة على وجود نمط منهجي ومستمر للتفضيل أو الإقصاء، فإنه لا يمكن التسامح مع أي شكل من أشكال التمييز داخل المنظمة وأن استمرار الحذر ضروري.
    The nondiscrimination provisions of articles 2.2 and 3 of the Covenant impose an additional obligation upon Governments to ensure that, where evictions do occur, appropriate measures are taken to ensure that no form of discrimination is involved. UN وإن أحكام عدم التمييز التي تتضمنها المادتان 2-2 و3 من العهد تفرض على الحكومات التزاماً إضافياً بأن تكفل، في حال حدوث عمليات إخلاء، اتخاذ تدابير مناسبة لضمان ألا ينطوي ذلك على أي شكل من أشكال التمييز.
    19. In sum, then, the Senegalese Constitution permits no form of discrimination, including on the basis of caste. UN 19- وبالتالي، لا يسمح الدستور السنغالي بأي شكل من أشكال التمييز، لا سيما التمييز القائم على مفهوم الطبقية.
    Many settlements in the West Bank have no form of treatment of industrial or domestic wastewater and the effluent flows into nearby Palestinian valleys without consideration of its environmental impact. UN والعديد من المستوطنات في الضفة الغربية لا تستخدم أي نوع من أنواع المعالجة لمياه الفضلات الناتجة عن النشاط الصناعي أو المنازل، وتجري مياه الصرف في الوديان الفلسطينية القريبة دون النظر لما لها من أثر على البيئة.
    But there is no form of destroying the letter in the room. Open Subtitles لكن لا يوجد أي شكل يتخلص فيه من الرسالة في الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more