However, in practice there is no guarantee of primacy of the Convention in case of conflict with national legislation. | UN | بيد أنه لا يوجد من الناحية العملية أي ضمان لأسبقية الاتفاقية في حال تعارضها مع التشريع الوطني. |
However, in practice there is no guarantee of primacy of the Convention in case of conflict with national legislation. | UN | بيد أنه لا يوجد من الناحية العملية أي ضمان لأسبقية الاتفاقية في حال تعارضها مع التشريع الوطني. |
Even if it does have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution would take place or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فليست هناك أي ضمانة بإجراء الملاحقة القضائية أو بإجرائها فوراً. |
Nonetheless, in those cases in which no guarantee is given by the relevant State, a release will not be granted. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن الموافقة على الإفراج في الحالات التي لا تقدم فيها الدولة المعنية أية ضمانات. |
Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government. | UN | ومجرد إجراء الانتخابات لا يضمن الاعتدال والحكم المتسم بالمسؤولية. |
The video is, of course, no guarantee that every copy of the program has been deleted. | Open Subtitles | بالطبع الفيديو ليس ضماناً بأن كل نسخ البرنامج قد مُحت |
Under these circumstances there is no guarantee that goods for export actually leave the country. | UN | وفي هذه الظروف، لا توجد أية ضمانة تؤكد أن السلع المخصصة للتصدير قد غادرت البلد فعلا. |
There was no guarantee that victims living abroad would be compensated. | UN | ولا توجد أي ضمانات بتعويض الضحايا المقيمين في الخارج. |
You have no guarantee there's even anyone alive up there. | Open Subtitles | ليس حتى هناك أي ضمان بوجود أي أحياء هناك |
There is thus no guarantee that the complainant will not be sent back to his country before the extraordinary procedure is completed. | UN | وعليه، لا يوجد أي ضمان يكفل عدم طرد صاحب الشكوى إلى بلده قبل تلقي نتيجة الإجراء الاستثنائي. |
We noted with concern that there is still no guarantee of swift, unobstructed access to victims in many cases. | UN | ولاحظنا مع القلق أنه ما زال لا يتوفر أي ضمان لإمكانية الوصول سريعا وبدون عائق إلى الضحايا في كثير من الحالات. |
Any books brought to the prisoners are strictly censored and there is no guarantee that the prisoners will receive them. They have no access whatsoever to magazines, newspapers, radio or television. | UN | كما أن الكتب المجلوبة للسجناء تمر على الرقابة الشديدة، وليس هناك أي ضمان بأن هذه الكتب ستبلغهم، علما بأن الصحف، والمجلات، والاستماع للمذياع، ومشاهدة التلفزيون أمور محظورة عليهم. |
Nonetheless, in those cases in which no guarantee is given by the relevant State, a release will not be granted. | UN | ومع ذلك، لا يُمنح الإفراج في الحالات التي لا تقدم فيها الدولة ذات الصلة أي ضمان. |
A commitment made subject to an economic needs test provides no guarantee of access; its economic and legal value is minimal. | UN | فأي التزام يشترط فيه إجراء اختيار للحاجة الاقتصادية لا يوفر أي ضمانة للوصول؛ وتتضاءل قيمته الاقتصادية والقانونية. |
At present, there is no guarantee that the imperative of trade concerns does not get superior treatment. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر أية ضمانات بأن لا تعامل الهواجس الملحة المتصلة بالتجارة معاملة فوقية. |
Developing countries had paid heavily for their openness and premature liberalization, and had learned that government non-intervention was no guarantee of economic stability. | UN | وأضاف أن البلدان النامية دفعت ثمنا غاليا لانفتاحها ولتحرير تجارتها قبل الأوان، وتعلمت أن عدم تدخل الحكومات لا يضمن الاستقرار الاقتصادي. |
And even if we did marry, it's no guarantee that I won't be burned. | Open Subtitles | حتىو إنتزوجنا.. فذلك ليس ضماناً بأني لن أُحرق |
This means they have no guarantee of being able to work in a safe environment and they have no right to social security. | UN | وهذا يعني أنه لا تتوفر لهن أية ضمانة بالعمل في بيئة مأمونة ولا بالحق في الضمان الاجتماعي. |
In addition, there is no guarantee on the level of future contributions, unless potential donors make long-term pledges. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس هناك أي ضمانات بشأن مستوى المساهمات في المستقبل، ما لم تلتزم الجهات المانحة المحتملة بتعهدات طويلة الأجل. |
Yet there is no guarantee that Israel will not use that policy again. | UN | ومع ذلك، لا يوجد ضمان على أن إسرائيل لن تستخدم تلك السياسة مرة أخرى. |
She already has, but there's no guarantee they'll get there on time. | Open Subtitles | لقد فعلت لكن لا ضمانة أن يصلوا في الوقت المناسب |
There's no guarantee she'll survive. She's still very sick. | Open Subtitles | لا نضمن أن تنجو من هذا إنها لا تزال مريضة جداً |
But there is no guarantee the restaurant will be profitable right away. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك ضمان بأن المطعم سيغدو لي على هذا النحو |
That could take time and there's no guarantee. | Open Subtitles | هذا قد يتطلب وقت للوصول أليها ولا ضمان في ذلك |
This means that there is no guarantee that, in the event of a crisis, a central bank will actually provide the swap line it has pledged, at least not without attaching political strings. In the CRA, for example, members can opt out of providing support – and can request early repayment if a balance-of-payments need arises. | News-Commentary | وهذا يعني أنه لا يوجد ما قد يضمن قيام أي بنك مركزي، في حالة حدوث أزمة، بتوفير خطوط المبادلة التي تعهد بها بالفعل، على الأقل ليس بدون إلحاق شروط سياسية بهذا الأمر. ففي ترتيب احتياطي الطوارئ على سبيل المثال، بوسع الأعضاء أن يختاروا عدم تقديم الدعم ــ ويمكنهم أيضاً أن يطلبوا السداد المبكر إذا نشأ احتياج يتعلق بميزان المدفوعات. |
no guarantee is assumed for the completeness of the supporting documents and records to validate the deduction of the input tax credit. | UN | ولا يكونون ملزمين أيضا بافتراض وجود ضمانات لتمام الوثائق والسجلات الداعمة التي جُمعت تأييدا للخصم المقتطع من المسؤولية الضريبية للعميل لقاء ما دفعه من ضريبة فيما سبق. |
Nevertheless, self-imposed or unilateral moratoriums provide no guarantee against future testing. | UN | ورغم ذلك، لا توفر عمليات الوقف الذاتية أو الانفرادية أي ضمان من إجراء التجارب في المستقبل. |