"no impact" - Translation from English to Arabic

    • أي أثر
        
    • أي تأثير
        
    • لا تؤثر
        
    • لن يؤثر
        
    • لن تؤثر
        
    • بدون أثر
        
    • لا تأثير
        
    • عدم التأثير
        
    • لا يؤثر
        
    • لم يكن لها تأثير
        
    • لا تصادم
        
    • بلا تأثير
        
    • يكن له أثر
        
    • عليه آثار
        
    • لم يؤثر
        
    There will be no impact on staff as all these facilities are available through the United Nations medical insurance. UN ولن يكون هناك أي أثر على الموظفين لأن هذه المرافق متاحة من خلال التأمين الطبي للأمم المتحدة.
    During the reporting period, the issuance of the modalities had no impact on the activities of the United Nations agencies, funds and programmes. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن لإصدار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. UN وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة.
    It should be noted that, although some agreements were not recorded in the system, the related audit certificates had been received as required; therefore, there was no impact on the rate of IP audit compliance reported. UN وتجدر الإشارة إلى أن شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة قد استُلمت على النحو المطلوب رغم أن بعض الاتفاقات لم تُسجل في البرنامج. لذلك، لم يُبلَّغ عن أي تأثير على معدل امتثال الشركاء المنفذين.
    A third way is to provide that a transfer of an encumbered asset has no impact on the effectiveness of registration of a security right. UN وثالثة هذه الطرائق هي النص على أنه ليس لنقل الموجودات المرهونة أي تأثير في نفاذ مفعول تسجيل الحق الضماني.
    The globalization debate is being held hostage to the notion that globalization apparently had no impact on poverty, and particularly not on the inequality within countries, between countries and among regions, and among ethnic groups. UN وأشار إلى ارتهان مناقشات العولمة بمفهوم أن العولمة لا تؤثر على ما يبدو في الفقر، ولا تؤثر بخاصة على عدم المساواة داخل البلدان، وفيما بين البلدان والمناطق، وفيما بين الجماعات العرقية.
    Replacement in these cases has no impact on the geographical distribution of the membership on the treaty body concerned. UN ولا يترك الاستبدال في هذه الحالات أي أثر على التوزيع الجغرافي لعضوية الهيئة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدة.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ولم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي أثر على أجواء السلامة والأمن.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ولم يكن للخطاب القومي المتشدد، رغم تواصله، أي أثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.
    It was underlined that, in view of the substantial decline in official development assistance (ODA) to the region, no impact on food insecurity could be expected without substantial public investment. UN وتم التشديد على عدم إمكان توقع أي أثر على انعدام الأمن الغذائي بدون استثمارات عامة كبيرة، نظرا للانخفاض الكبير في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى المنطقة.
    The modifications would have a negligible impact on the structure, spirit and drafting style of the Rules and no impact on the Rules with respect to commercial arbitrations pursuant to contracts or between private parties. UN ولن يكون للتعديلات المقترحة سوى أثر طفيف على هيكل القواعد وروحها وأسلوب صياغتها، ولن يكون لها أي أثر على القواعد فيما يتعلق بعمليات التحكيم التجاري بمقتضى عقود أو بين أطراف خصوصيين.
    While these observations pose risks, in general there was no impact on country office operations in 2003. UN وفي حين أن هذه الملاحظات تكشف عن أخطار محتملة، فإنها عموما لم يكن لها أي أثر على عمليات المكاتب القطرية في عام 2003.
    In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. UN وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه.
    All of these were professionally and capably handled by Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, and had no impact on the overall security situation. UN وتعاملت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع جميع هذه الإضرابات باحتراف واقتدار، ولم يكن لها أي تأثير على الحالة الأمنية العامة.
    Although nationalistic rhetoric persisted, it had no impact on the safe and secure environment. UN فلم يكن للخطاب القومي، رغم استمراره، أي تأثير على أجواء السلامة والأمن.
    To his knowledge, the new arrangements would have no impact on the programme of work of ITC. UN وأضاف أنه، في حدود علمه، لن تترك الترتيبات الجديدة أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية.
    For instance, the Representative was told that 8,000 mines which had been planted to protect a dam at the time of the war of independence would have little or no impact on social activities because of their location in a remote area. UN فقد قيل للممثل، على سبيل المثال، إن ٠٠٠ ٨ لغم زُرعت لحماية أحد السدود في وقت حرب الاستقلال لن يكون لها إلا تأثير بسيط أو لن يكون لها أي تأثير على اﻷنشطة الاجتماعية بسبب وجودها في منطقة نائية.
    National provisions set out in the Criminal Code have no impact on the interpretation of the Convention and its non-extraterritorial effect. UN فالأحكام الوطنية المنصوص عليها في القانون الجنائي لا تؤثر على تفسير الاتفاقية وأثرها خارج الإقليم.
    But don't you worry... the order in which you are eliminated... will have no impact on your final monetary compensation. Open Subtitles لكن لا تقلقوا الترتيب الذي تقصون فيه لن يؤثر على حصيلتكم المادية في النهاية
    She also reassured the delegation that co-location would have no impact on the respective funding of the two functions. UN وأكدت مجددا للوفد أيضا أن المشاركة في الموقع لن تؤثر أبدا في التمويل الخاص بالوظيفتين.
    Investment: no impact UN الاستثمار: بدون أثر
    No, no impact at all. Those days are over. Open Subtitles لا، لا تأثير على الاطلاق تلك الأيام قد ولت
    no impact on behaviour change or HIV spread UN عدم التأثير على تغير السلوك أو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
    But that has no impact on this negotiation: your class action. Open Subtitles لكن هذا لا يؤثر على هذه المفاوضات أقصد دعواكم الجماعية
    Words have had no impact on you. Open Subtitles الكلمات التي لم يكن لها تأثير على لك. زارها السياسة ليس لها تأثير على لك
    Nothing to excuse. It's moot. no impact. Open Subtitles لا يوجد مايحتاج للاعتذار موقع النقاش هو لا تصادم
    Most days have no impact... on the course of a life. Open Subtitles معظم الأيام كانت بلا تأثير على مجرى الحياة.
    165. The Panel observes that, since 2006, no individual or entity has been added to the sanctions list and that the designation of the four individuals has had no impact on the continuing conflict in Darfur. UN 165 - ويلاحظ الفريق أنه منذ عام 2006، لم يُضَف إلى قائمة الجزاءات أي اسم لشخص أو كيان، وأن إدراج أسماء الأشخاص الأربعة لم يكن له أثر في النزاع المستمر في دارفور.
    While these observations pose risks, in general there was no impact on country office operations in 2001. UN وفي حين تشير هذه الملاحظات إلى وجود مخاطر، فإنه لم يحدث عموما أن ترتبت عليه آثار على عمليات المكاتب القطرية في عام 2001.
    Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. UN ورغم تواصل الخطاب القومي المتشدد، فإن ذلك لم يؤثر على الجو الذي تسوده السلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more