"no increase" - Translation from English to Arabic

    • أي زيادة
        
    • أية زيادة
        
    • عدم حدوث زيادة
        
    • عدم زيادة
        
    • لا زيادة
        
    • عدم وجود زيادة
        
    • هناك زيادة
        
    • هناك قصوراً في زيادة
        
    • دون زيادة
        
    • لم تحدث زيادة
        
    • لم تظهر زيادة
        
    • لا ارتفاع
        
    • عدم ازدياد
        
    For 2010, no increase in numbers was reported as the police training programme was suspended after the earthquake. UN بالنسبة للعام 2010، لم تسجل أي زيادة في الأعداد، بسبب وقف برنامج تدريب الشرطة بعد الزلزال.
    However, no increase in the overall budget or additional allotment of funds was currently to be made in this respect. UN على أن ذلك لن ينطوي على أي زيادة في الميزانية العامة أو على أي مخصصات إضافية في الأموال.
    Since 1998, there has been no increase in the ICCA membership nor any substantial change in the source of funding. UN ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل.
    At the same time, there has been almost no increase in the real wages of a significant proportion of the workforce in many industrialized countries. UN وفي الوقت ذاته لم تشهد الأجور الحقيقية لنسبة كبيرة من القوى العاملة في الكثير من البلدان الصناعية أية زيادة تقريبا.
    The fact that there has been no increase in crime or disorder following the transfer of responsibility is very welcome. UN وحقيقة عدم حدوث زيادة في نسبة الجريمة أو الفوضى في أعقاب نقل المسؤولية طيبة جدا.
    no increase in the number of cases of PNTL misconduct from the previous 12 months UN عدم زيادة عدد حالات سوء سلوك الشرطة الوطنية خلال الأشهر الـ 12 السابقة
    Is it, uh, your conclusion that, in 1937 to the present time, there has been no increase in the amount of lead taken in from the atmosphere by the average traffic policeman, service station attendant, or... Open Subtitles كان إستنتاجك بأنه في عام 1937 إلى الوقت الحاضر, بأنه لا زيادة في كميات الرصاص
    There was no increase in penalty, as the author's detention was within the term of sentence. UN فليس هناك أي زيادة في العقوبة، لأن احتجاز صاحب البلاغ جرى في نطاق مدة العقوبة السابقة.
    Okay, so our users will be able to experience a 10 percent increase in image quality with absolutely no increase in server load whatsoever. Open Subtitles حسناً، حتى يتمكن مستخدمينا من تجربة بزيادة 10٪ في جودة الصورة بدون أي زيادة على الإطلاق في التحميل على الخوادم بأي شكل.
    There was no increase in the frequency of tumors in either the rat or mouse carcinogenicity studies. UN ولم تحدث أي زيادة في تواتر ظهور الأورام في الدراسات المتعلقة بتوليد السرطان في أي من الفئران أو الجرذان.
    In 2009, despite many promises, there has been no increase in its staff of two; this is too few a number to cover a country like Somalia. UN وفي عام 2009، ورغم الوعود الكثيرة، لم تكن هناك أي زيادة للموظفيْن الاثنين، وهذا عدد قليل جدا لتغطية بلد مثل الصومال.
    no increase in the frequency of heritable effects was observed in that or any other human study. UN ولم تلاحظ أي زيادة في تواتر الآثار الممكنة بالوراثة في تلك الدراسة أو في أي من الدراسات الأخرى على البشر.
    This is due to the fact that no increase in costs was applied since 1996. UN ويعزى هذا لعدم تطبيق أي زيادة في التكاليف منذ عام 1996.
    no increase necessary due to 0 per cent budget increase. UN لا ضرورة لإجراء أية زيادة نظراً لعدم حدوث أية زيادة في الميزانية.
    Although its workload was increasing steadily, there had been no increase in the financial or human resources allocated to it. UN وعلى الرغم من الزيادة المطردة في عبء عمله، لم تحدث أية زيادة لا في الموارد المالية ولا الموارد البشرية المخصصة له.
    no increase in the number of Haitian National Police officers specialized in ballistics, fingerprints and toxicology due to the unavailability of experts to conduct the specialized training following the earthquake UN لم تسجل أية زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المتخصصين في المقذوفات وبصمات الأصابع وعلم السموم نظرا لغياب أخصائيين يسند إليهم التدريب المتخصص بسبب الزلزال
    That contribution has formed the principal of the Endowment Fund, and remains at $3 million with no increase from 2009. UN وقد شكلت تلك المساهمة أصل الصندوق، ولا تزال عند مستوى 3 ملايين دولار مع عدم حدوث زيادة منذ عام 2009.
    In the same period there was a 12% increase in universities for males and no increase in the number of universities for women. UN وخلال نفس الفترة، سجلت زيادة نسبتها 12 في المائة في الجامعات الخاصة بالرجال مع عدم زيادة الجامعات الخاصة بالمرأة.
    no increase for the least developed countries UN لا زيادة بالنسبة لأقل البلدان نموا
    Although there has been no increase in the number of unauthorized checkpoints, there were reports of searches, harassment and extortion. UN وعلى الرغم من عدم وجود زيادة في عدد نقاط التفتيش غير المأذون بها، فقد تم اﻹبلاغ عن حالات تفتيش ومضايقة وابتزاز.
    All the new structures envisaged in the Constitution are supposed to be put into operation with no increase in resources. UN ومن المفترض أن الهياكل الجديدة التي ارتآها الدستور ستبدأ عملها بدون أن تكون هناك زيادة في الموارد.
    no increase over the previous appropriation period is requested. The amount proposed is $7,100. L. Special services (external audit) UN وهو بنفس المقدار الذي خصص للفترة السابقة دون زيادة والمبلغ المقترح هو 100 7 دولار.
    no increase in vehicle utilization owing to fewer mobile patrols and personnel movements resulting from the prevailing security situation UN لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة
    Also among pelagic zooplankton, there was no increase in concentrations from calanoid copepods to T. libellula. UN كما لم تظهر زيادة في التركيزات بين العوالق الحيوانية البحرية بدءاً من مجدافيات الأرجل T. libellula.
    Nothing. No fear. no increase in heart rate. Open Subtitles لا شيء، لا خوف، لا ارتفاع بمعدّل ضربات القلب.
    The end result could be that there is no increase in action against desertification because no additional resources are forthcoming. UN ويمكن أن تكون النتيجة النهائية هي عدم ازدياد الاجراءات التي تتخذ لمكافحة التصحر بسبب عدم ورود موارد إضافية بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more