There is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. | UN | ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند. |
Also, there is no indication that the historic form of the name has the same legal value as the official version under that law. | UN | كما وأنه لا توجد أي إشارة إلى أن الشكل التاريخي للاسم له نفس القيمة القانونية التي تكتسيها الصيغة الرسمية بموجب ذلك القانون. |
There was no indication of damage around the crater area having been caused by blast or explosives. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أضرار ناجمة عن انفجار أو متفجرات حول منطقة الحفرة. |
There is no indication that CCS under the CDM would introduce a risk of unbalancing the carbon market | UN | لا يوجد ما يشير إلى أن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار الآلية قد يسفر عن احتمال الإخلال بسوق الكربون |
In the present case, there was no indication of any such State responsibility. | UN | وفي هذه القضية، لا يوجد أي مؤشر على أي مسؤولية للدولة. |
" There is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. | UN | " ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند. |
And it has given no indication that it intends to do so. | UN | ولم يعط أي مؤشر على اعتزامه القيام بذلك. |
However, this amount is not a current obligation of UNRWA as there is currently no indication that the Agency will cease to operate and therefore as in prior financial statements, only a disclosure is included. | UN | ولكن هذا المبلغ ليس التزاما حاليا للأونروا حيث لا توجد حاليا أي إشارة إلى أن الوكالة سوف تتوقف عن العمل، وبالتالي وكما كان الحال في البيانات المالية السابقة، يدرج الإفصاح عنها فحسب. |
Because there was no indication as to what time the demonstration might begin, the police did not dispatch officers to the Mission, but provided a directed patrol of the immediate area. | UN | ونظرا لعدم ورود أي إشارة إلى الساعة التي يحتمل أن تبدأ فيها المظاهرة، فإن الشرطة لم توفد أفرادها إلى البعثة، لكنها أرسلت دورية موجهة إلى المنطقة المحيطة بها. |
The draft articles give no indication as to how such a conflict is to be resolved. | UN | ولا ترد في مشروع المواد أي إشارة إلى سبل تجاوز هذا التضارب. |
As specified in the Guide to Enactment of the Model Law, it gave no indication of the addressee's position on the content of the message. | UN | وكما هو محدد في دليل تشريع القانون النموذجي، لا يعطي أي دليل على موقف المرسل إليه بشأن محتويات الرسالة. |
In this communication, there is no indication of any such State responsibility. | UN | وفي هذا البلاغ، ليس هناك أي دليل على مسؤولية الدولة الطرف على هذا النحو. |
The answers received gave no indication that trafficking is going on. | UN | ولم تقدم الأجوبة الواردة أي دليل على مضي عملية الاتجار بالبشر في طريقها. |
There is no indication that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has assisted in this effort. | UN | لا يوجد ما يشير إلى أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدمت مساعدة في هذا الجهد. |
In his consultations, my Special Representative has received no indication that either party would change its view on this issue. | UN | ولم يتلق ممثلي الخاص، في مشاوراته، أي مؤشرات على أن أيا من الطرفين سيغير رأيه في هذه المسألة. |
In this regard, the State party submits that there is no indication that an arrest order has been issued against the complainant. | UN | وتؤكد الدولة الطرف في هذا الصدد، أنه لا توجد أي إشارة توضح أن أمراً بالتوقيف صدر ضد مقدم الشكوى. |
The Group also inspected four smaller or private airstrips and found no indication that they had been used recently. | UN | كما قام الفريق بتفتيش أربعة مهابط صغيرة أو خاصة، ولم يجد أية مؤشرات على استخدامها مؤخرا. |
The photographs were added to the preliminary inquiry file with no indication as to how they had been obtained. | UN | وأُضيفت الصور إلى التحقيق السابق دون الإشارة إلى طريقة الحصول عليها. |
This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.A. The summons gives no indication, however, of the charges. | UN | وهذا يعني أن هناك دعوى مرفوعة ضده يُحتمل أن يكون وراءها الفريق الأول ك. أ. بيد أن الاستدعاء لا يشير إلى أي تهم. |
The State party points out that the Federal Office for Migration also considered that the complainant's behaviour in Switzerland was not likely to bring about serious prejudice from the Iranian authorities, especially since there was no indication that the authorities had taken measures against him owing to his activities in the State party. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المكتب الاتحادي للهجرة رأى أيضاً أن تصرُّف صاحب الشكوى في سويسرا لم يكن ليسبب له أذى بالغاً من جانب السلطات الإيرانية نظراً، بوجه خاص، إلى عدم وجود قرينة تسمح بالاعتقاد بأن السلطات قد اتخذت تدابير ضده بسبب الأنشطة التي يمارسها في الدولة الطرف. |
no indication was found of any involvement in possible violations of the embargo. | UN | ولم يعثر على أي دليل يظهر الاشتراك في انتهاكات محتملة للحظر. |
It refers to the travaux préparatoires, in which no indication can be found that article 17 should be given such a broad interpretation, but on the basis of which it appears that States should be given considerable freedom to determine how the principles of article 17 should be applied. | UN | وتشير الى اﻷعمال التحضيرية travaux préparatoires، التي لا يمكن العثور فيها على أية اشارة تفيد إمكان أن يكون للمادة ٧١ مثل هذا التفسير الواسع النطاق، بل يبدو على اساسها أن للدول حرية كبيرة في تحديد كيفية تطبيق المبادئ التي تنطوي عليها المادة ٧١. |
She noted that the National Programme of Action was to have three stages, culminating in 2020, yet there was no indication of the specific action to be taken at each stage. | UN | وقالت إن برنامج العمل الوطني ينطوي على ثلاثة مراحل تنتهي في عام 2020، غير أنه ليست هناك أية إشارة إلى أي إجراء محدد تم اتخاذه في هذه المرحلة. |
The Committee notes that there is no indication that the lack of representation at the preliminary hearing was attributable to Mr. Wright. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد ما يدل على أن السبب في عدم التمثيل في المرافعة اﻷولية يعزى إلى السيد رايت. |