"no liability" - Translation from English to Arabic

    • أي مسؤولية
        
    • أية مسؤولية
        
    • أية التزامات
        
    • أيَّ تبعة
        
    So the net effect is that the shipper has given an indemnity to a party who has no liability. UN وتكون النتيجة الصافية لذلك هي قيام الشاحن بدفع تعويض لطرف لا تقع عليه أي مسؤولية.
    Under paragraph 1, a bank that took no action assumed no liability. UN فبموجب المادة 1 فإن المصرف الذي لا يتخذ إجراءً لا يتحمل أي مسؤولية.
    no liability is envisaged on the part of NATO. UN ولم ينص على أي مسؤولية بالنسبة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    As in the given case the buyer had failed to specify particular requirements as to the quality of the product no liability of the seller was assumed. UN وحيث أن المشتري في هذه القضية لم يحدد متطلبات معينة بشأن نوعية المنتج، لاتقع على البائع أية مسؤولية.
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن دقة هذه البيانات.
    Hence, at present there is no liability on the part of UNOPS to make extraordinary payments to UNJSPF. UN ومن ثم، لا تُوجد، في الوقت الحاضر، أية التزامات على مكتب خدمات المشاريع لتسديد دفعات استثنائية إلى الصندوق.
    The federal Government argued that Germany bore no liability on the grounds that the acts involved were acts of the European Community: UN وحاججت الحكومة الاتحادية بأن ألمانيا لا تتحمل أي مسؤولية بدعوى أن الأعمال المقصودة هي أعمال للجماعة الأوروبية:
    As stated above, no liability is envisaged on the part of NATO itself. UN وكما سبق ذكره، فإنه لم ينص على أي مسؤولية يتحملها الحلف نفسه.
    The Government reported that after due administrative investigation no liability was found on the part of police officials on duty. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيقات اﻹدارية الدقيقة لم تبين وجود أي مسؤولية على موظفي الشرطة القائمين بالخدمة.
    Even if they have some knowledge of, or are reckless about the existence of, the agreement, there can be no liability as long as they are not a party to it. UN وحتى لو كانت لدى هؤلاء الأشخاص بعض المعرفة بوجود الاتفاق أو كانوا مستهترين به، فلا يمكن أن تقع عليهم أي مسؤولية طالما أنهم ليسوا طرفا فيه.
    no liability beyond that point. UN ولا تكون هناك أي مسؤولية بعد ذلك.
    no liability beyond that point. UN ولا تكون هناك أي مسؤولية بعد ذلك.
    no liability beyond that point. UN ولا تكون هناك أي مسؤولية بعد ذلك.
    no liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    no liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية فيما يتعلق بدقة هذه البيانات.
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن دقة هذه البيانات.
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية كانت عن دقة هذه البيانات.
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية كانت عن دقة هذه البيانات.
    The United Nations assumes no liability whatsoever with regard to the accuracy of this data. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية كانت عن دقة هذه البيانات.
    At the time of writing of the present report, the General Assembly had not invoked the provision of article 26, meaning that, at present, there is no liability on the part of UNOPS to make extraordinary payments to the Fund. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى ما تقضي به المادة 26، ومن ثم لا توجد في الوقت الحاضر أية التزامات على مكتب خدمات المشاريع لتسديد دفعات استثنائية إلى الصندوق.
    3. Unless the cancellation of the procurement is a consequence of irresponsible or dilatory conduct on the part of the procuring entity, the procuring entity shall incur no liability, solely by virtue of its invoking paragraph 1 of this article, towards suppliers or contractors that have presented submissions. UN 3- لا تتكبّد الجهةُ المشترية، لمحض احتجاجها بالفقرة 1 من هذه المادة، أيَّ تبعة تجاه المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضاً، ما لم يكن إلغاءُ الاشتراء ناتجاً عن تصرُّف غير مسؤول أو تسويفي من جانب الجهة المشترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more