"no longer apply" - Translation from English to Arabic

    • لم تعد قائمة
        
    • لم تعد منطبقة
        
    • لم تعد تطبق
        
    • لم تعودا تطبقان
        
    • لم تعد تنطبق
        
    • لم تعد سارية
        
    • قد انتفت
        
    • لم تعد قابلة للتطبيق
        
    It was noted that the reasons which had led the Commission to hesitate to take up dispute settlement issues might no longer apply. UN وأُشير إلى أن الأسباب التي جعلت اللجنة تتردد فيما مضى في تناول مسائل تسوية المنازعات ربما لم تعد قائمة.
    The category of permanent members of the Security Council was created in historical circumstances which no longer apply. UN فقد أنشئت فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في ظروف تاريخية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    On the one hand, a widespread source of inaccuracy involves the use of out-of-date benchmark surveys and censuses or old models and assumptions about behaviour and conditions that no longer apply. UN ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة ينطوي على استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية عفا عليها الزمن أو نماذج وافتراضات عتيقة عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة.
    8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    Such low-intensity cooperation contrasts with that between Australia and New Zealand, which no longer apply their anti-dumping laws to conduct affecting trade between them and instead apply their competition laws relating to predatory conduct by dominant firms (which have been harmonized). UN وهذا التعاون القليل الكثافة يختلف عن التعاون بين استراليا ونيوزيلندا اللتين لم تعودا تطبقان قوانينهما لمكافحة الإغراق على السلوك الذي يؤثر على التجارة بينهما بل أصبحتا تطبقان قوانينهما (التي تم تنسيقها) في مجال المنافسة فيما يتعلق بالسلوك الافتراسي الذي تنتهجه شركات مهيمنة.
    The rules you lived by no longer apply. Open Subtitles القواعد التي كنت تعيش بها لم تعد تنطبق
    At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    The request further indicates that many of these circumstances no longer apply given the support that Zimbabwe is now receiving from international organizations, non-governmental organizations, and the donor community. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن العديد من هذه الظروف لم تعد قائمة نظراً إلى الدعم الذي تحصل عليه زمبابوي الآن من المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة مفادها أن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    We also urge the members to consider with us whether these draft resolutions accurately portray the situations in the Territories and whether we need to continue operating through the filter of a Special Committee set up more than 30 years ago under circumstances that simply no longer apply. UN كما نحث اﻷعضاء على أن ينظروا معنا فيما إذا كانت مشاريع القرارات هذه تقدم صورة دقيقة عن اﻷوضاع في تلك اﻷقاليم، وما إذا كنا بحاجة إلى مواصلة العمل من خلال مصفاة لجنة خاصة أنشئت قبل ٣٠ سنة في ظل ظروف لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    6. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 6- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    Such low-intensity cooperation contrasts with that between Australia and New Zealand, which no longer apply their anti—dumping laws to conduct affecting trade between them and instead apply their competition laws relating to predatory conduct by dominant firms (which have been harmonized). UN وهذا التعاون القليل الكثافة متباين مع التعاون بين استراليا ونيوزيلندا اللتين لم تعودا تطبقان قوانينهما لمكافحة الإغراق على السلوك الذي يؤثر على التجارة بينهما بل أصبحتا تطبقان قوانينهما (التي تم تنسيقها) في مجال المنافسة فيما يتعلق بالسلوك الافتراسي الذي تنتهجه الشركات ذات المركز المهيمن.
    6. As a result of the Federal Act of 1993 amending the Law on the Enforcement of Sentences, the provisions of the sentences enforcement law concerning the general exclusion of convicts from the permission to receive parcels no longer apply to juvenile convicts. UN ٦- ونتيجة للقانون الاتحادي لعام ٣٩٩١ الذي عدﱠل قانون إنفاذ اﻷحكام، فإن أحكام قانون إنفاذ أحكام المتعلقة بعدم السماح بشكل عام للمُدانين باستلام طرود لم تعد تنطبق على المُدانين اﻷحداث.
    At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك.
    The request also indicates that many of these circumstances no longer apply given the support that Zimbabwe is now receiving from international organizations. UN ويشير الطلب أيضا إلى أن العديد من هذه الظروف قد انتفت الآن في ظل الدعم الذي تحصل عليه زمبابوي حاليا من المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more