"no longer than" - Translation from English to Arabic

    • لا تتجاوز
        
    • لا تزيد
        
    • ألا تتجاوز
        
    • الاكتفاء
        
    • ليس أطول من
        
    • ألا تتعدى
        
    • ألا تزيد
        
    • لاتتعدى مدته
        
    • ليس لأكثر من
        
    • زمني لا يتجاوز
        
    (ii) no longer than three days between the final submission of a project proposal and its approval by CERF UN ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام
    (ii) no longer than three days between the final submission of a project proposal and its approval by CERF UN ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام
    I will first give our panellists the floor, and invite them to kindly limit their statements to no longer than 10 to 15 minutes if possible. UN سأعطي الكلمة أولاً للمحاورين، داعياً إياهم إلى التكرم بتحديد بياناتهم بمدة لا تتجاوز 10 إلى 15 دقيقة إن أمكن ذلك.
    In addition, cash transfers normally cover the needs for a period of no longer than three months of estimated expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة.
    They are usually no longer than one-half of a page, given the large number of decisions and arbitral awards to be collected. UN والخلاصة لا تزيد عادة على نصف صفحة، نظراً إلى العدد الكبير المتوقع جمعه من قرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    The first statement might be five minutes, and the second one should be no longer than three minutes. UN ويمكن أن يستغرق البيان الأول خمس دقائق، ولكن مدة البيان الثاني ينبغي ألا تتجاوز ثلاث دقائق.
    (a) (i) no longer than seven days needed to produce military plans from the date a Security Council resolution is passed UN (أ) ' 1` الاكتفاء بسبعة أيام لوضع الخطط العسكرية اعتبـــارا مــن تاريـــخ التوصـــل إلــــى قــــرار مـــن مجلس الأمن
    Consistent with paragraph 12, reviews should ideally be designed to take no longer than six months. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    Consistent with paragraph 12, reviews should ideally be designed to take no longer than six months. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    Consistent with paragraph 12, reviews should ideally be designed to take no longer than six months. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    Consistent with paragraph 12, reviews should ideally be designed to take no longer than six months. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    Consistent with paragraph 12, reviews should ideally be designed to take no longer than six months. UN ووفقا للفقرة 12، يفضّل تصميم عمليات الاستعراض بحيث لا تتجاوز مدتها ستة أشهر.
    It is expected that the Prosecution case will require a session of no longer than three weeks to complete. UN ومن المتوقع أن يحتاج الادعاء إلى فترة لا تزيد عن ثلاثة أسابيع للانتهاء من مرافعته.
    Accordingly, sanctions regimes should always be under periodic review, generally at intervals of no longer than every six months. UN لهذا ينبغي أن تخضع أنظمة الجزاءات دائماً لاستعراض دوري يتم عادة على فترات منتظمة لا تزيد على ستة شهور.
    Such temporary measures shall remain in effect for no longer than 90 days, or until the Council decides what measures, if any, to take pursuant to paragraph 5 of this regulation, whichever is the earlier. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    Such temporary measures shall remain in effect for no longer than 90 days, or until the Council decides what measures, if any, to take pursuant to paragraph 5 of this regulation, whichever is the earlier. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    The stay in the Detention Centre will last until the removal of the alien by force, but no longer than 90 days. UN وتستمر إقامة الأجنبي في مركز الاحتجاز إلى حين تنفيذ إبعاده القسري، على ألا تتجاوز مدتها 90 يوما.
    (a) (i) no longer than seven days needed to prepare military plans from the date a Security Council resolution is passed UN (أ) ' 1` الاكتفاء بسبعة أيام لوضع الخطط العسكرية اعتبـــارا مــن تاريـــخ التوصـــل إلــــى قــــرار في مجلس الأمن
    no longer than most men's, but larger. Open Subtitles ليس أطول من معظم الرجال لكن أكبر منهم
    States are, however, again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes. UN وتُحث الدول مرة أخرى على الإدلاء ببيانات موجزة وعلى ألا تتعدى مداخلاتها مدة ثلاث دقائق.
    The rotation seeks to ensure that the duration of deployment to the provinces is no longer than four weeks at a time for individual international staff. UN والقصد من هذا التناوب هو كفالة ألا تزيد مدة إيفاد فرادى الموظفين الدوليين إلى المقاطعات عن أربعة أسابيع في كل مرة.
    405. The Committee decided that, in introducing their initial reports, States parties should provide an oral presentation updating their written reports that should be no longer than the time allotted for presentation (i.e., 45 minutes) indicated in the Committee’s programme of work and in the Journal of the United Nations. UN ٥٠٤ - قررت اللجنة أنه ينبغي للدول اﻷطراف، لدى عرض تقاريرها اﻷولية، أن تقدم عرضا شفويا لاستكمال تقاريرها الكتابية لاتتعدى مدته الوقت المخصص للعرض )أي ٤٥ دقيقة( المشار إليه في برنامج عمل اللجنة وفي يومية اﻷمم المتحدة.
    The equipment was sold with a warranty that would be valid for twelve months after the arrival at the destination port, but for no longer than eighteen months from the date of making the goods ready for shipment. UN وبيعت المعدات مرفقة بتنبيه إلى أنها صالحة لمدة اثنى عشر شهرا بعد وصولها إلى ميناء بلد المقصد، ولكن ليس لأكثر من ثمانية عشر شهرا من تاريخ تحضير البضاعة للشحن.
    Before giving the floor to the first speaker for this morning, I would like to remind Member States that the list of speakers for the general debate has been established on the agreed basis that statements should be no longer than 15 minutes so as to enable all speakers to be heard at a given meeting. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول لهذا الصباح، أود أن أذكر الدول الأعضاء بأن قائمة المتكلمين في المناقشة العامة قد وضعت على الأساس المتفق عليه بأن تكون البيانات مقيّدة بحد زمني لا يتجاوز 15 دقيقة لكي يتسنى الاستماع إلى جميع المتكلمين في كل جلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more