"no procedure" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء
        
    • هناك إجراء
        
    There is no procedure for vetting consultants: the process of engaging consultants is at the discretion of programme managers. UN ولا يوجد أي إجراء لتقييم الخبراء الاستشاريين. فلا تخضع عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين إلا لتقدير مديري البرامج.
    However, a different picture emerges in practice: no procedure for the implementation of article 75 of the government decree was initiated and no fine was imposed on employers in 1998 or in previous years. UN غير أن الممارسة تظهر صورة مختلفة: فلم يُتخذ أي إجراء لتنفيذ المادة 75 من المرسوم الحكومي كما لم تُفرض أي غرامة على أصحاب العمل في عام 1998 أو في السنوات السابقة.
    no procedure of the courts or any similar tribunal discriminates against or treats women differently to men. UN لا يوجد أي إجراء للمحاكم بمختلف أنواعها يميز ضد المرأة أو يعاملها على نحو مختلف عن معاملة الرجل.
    There is no procedure available to the complainant for suspending the criminal proceedings initiated against him pending a proper investigation of his complaint. UN ولا يوجد أي إجراء يسمح لصاحب البلاغ بوقف الدعوى الجنائية التي حُرِّكت ضده ما لم يُنظر بكل نزاهة في الشكوى التي قدّمها.
    There should be no procedure for appeal. UN ينبغي ألا يكون هناك إجراء يتعلق بالاستئناف
    Similarly, there is no procedure in place to request redress for damages resulting from acts of torture. UN وبالمثل، لا يوجد أي إجراء لطلب التعويض عن الأضرار الناجمة عن التعذيب.
    Similarly, there is no procedure in place to request redress for damages resulting from acts of torture. UN وبالمثل، لا يوجد أي إجراء لطلب التعويض عن الأضرار الناجمة عن التعذيب.
    Although the law provides for legal aid, the system is not operational, as no procedure to define eligibility has been established. UN ورغم أن القانون ينص على المساعدة القانونية إلا أنها لا تقدم في الممارسة الفعلية، إذ لم يُحدد أي إجراء لتقديمها.
    There is no procedure available to the complainant for suspending the criminal proceedings initiated against him pending a proper investigation of his complaint. UN ولا يوجد أي إجراء يسمح لصاحب البلاغ بوقف الدعوى الجنائية التي حُرِّكت ضده ما لم يُنظر بكل نزاهة في الشكوى التي قدّمها.
    The author further maintains that there is no procedure for the judicial review of a deportation decision that would automatically suspend the deportation. UN ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أنه لا يوجد أي إجراء للمراجعة القضائية لقرار بالترحيل يمكن أن يفضي إلى تعليق الترحيل بطريقة تلقائية.
    The author also submits that there is no procedure for the judicial review of such a deportation decision that would suspend the deportation. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يوجد أي إجراء للمراجعة القضائية لقرار ترحيل من شأنه أن يفضي إلى تعليق الترحيل بطريقة تلقائية.
    81. UNHCR was concerned that there was no procedure in place for determining the best interests of the child. UN 81- وساور مفوضية شؤون اللاجئين القلق من عدم وجود أي إجراء لتحديد مصالح الطفل العليا.
    However, the legal proceedings concerning the author's allegations were discontinued and her complaints were turned down because no procedure for consideration by the courts of such complaints is provided for under the procedural legislation. UN بيد أن الإجراءات القانونية المتعلقة بادعاءات صاحبة البلاغ أوقِفت ورُفضت شكاواها لأنه لم يجر النص على أي إجراء لنظر المحاكم في تلك الشكاوى بموجب التشريعات الإجرائية.
    no procedure of free adoption may therefore be initiated after 1 September 2005. UN وبذلك يمتنع، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2005، اتخاذ أي إجراء للتبني الحر.
    8.4 The Committee notes that under the laws of the State party there is no procedure for recognition of conscientious objections against military service. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن قوانين الدولة الطرف لا تنص على أي إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    Specifically, it has not defined the length of time a candidate should be listed on the roster, and there is no procedure for periodically updating candidate information. UN ولم يحدد بوجه خاص المدة التي يظل فيها المرشح مدرجا في القائمة، وليس هناك أي إجراء لاستكمال المعلومات عن المرشحين بصورة دورية.
    Under the modalities and procedures for the CDM there is no procedure to account for emissions from afforestation and reforestation projects under the CDM. UN ولا يوجد في إطار طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة أي إجراء يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    While some children and women are taken into custody for their alleged protection, it is apparent that there is no procedure for addressing these cases and for ensuring that the deprivation of liberty is used as last resort. UN ورغم وضع بعض الأطفال والنساء رهن الاعتقال الحضانة والحراسة لحمايتهم حسبما يُزعَم، فمن الواضح أنه لا يوجد أي إجراء لمعالجة هذه الحالات ولضمان اللجوء إلى الحرمان من الحرية باعتباره آخر إجراء.
    The fact that the President as Head of State enjoys personal immunity from suit does not mean that there was no procedure of redress against other State or State-controlled organs. UN أما كون الرئيسة تتمتع, بوصفها رئيسة للدولة, بحصانة شخصية تحميها من أي ملاحقة قضائية فلا يعني أنه لا يوجد أي إجراء للانتصاف من تصرف أي جهاز آخر من الأجهزة الحكومية أو من الأجهزة التي تخضع لسيطرة الحكومة.
    The authors, however, have explained that at the time of the submission of the communication, they could not avail themselves of this remedy, since it had just been created and there was no procedure for its application in the domestic legislation. UN من ناحية أخرى بيَّن صاحبا البلاغ أنه لم يتيسر لهما وقت تقديم البلاغ أن يلجآ إلى سبيل الانتصاف هذا لأن المحكمة كان قد استحدث لتوه وأنه لم يكن هناك إجراء لتطبيقه في التشريع المحلي.
    There should be no procedure for appeal. UN ينبغي ألا يكون هناك إجراء للطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more