"no progress has been made" - Translation from English to Arabic

    • لم يحرز أي تقدم
        
    • لم يتحقق أي تقدم
        
    • لم يُحرز أي تقدم
        
    • لم يحرز تقدم
        
    • ولم يحرز أي تقدم
        
    • لم يتم تحقيق أي تقدم
        
    • لم يتم إحراز أي تقدم
        
    • لم يحصل تقدم
        
    • لم يُحرز تقدم
        
    • ولم يحرز تقدم
        
    • لم يتحقق تقدم
        
    • لم يحرَز أي تقدم
        
    • عدم إحراز أي تقدم
        
    • عدم إحراز تقدم
        
    • ولم يتحقق أي تقدم بعد
        
    Consequently, no progress has been made so far towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وبالتالي، لم يحرز أي تقدم حتى الآن نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    While efforts continue to bring JEM into the talks, since that incident no progress has been made towards this end. UN وبينما تتواصل الجهود منذ الحادثة، من أجل إرجاع الحركة إلى طاولة المحادثات، لم يحرز أي تقدم تجاه تحقيق هذا الهدف.
    Despite numerous calls to this effect, however, no progress has been made on this issue in the past year. UN غير أنه بالرغم من النداءات العديدة في هذا الصدد، لم يتحقق أي تقدم بشأن هذه المسألة في السنة الماضية.
    However, no progress has been made in following up investigations and convictions. UN غير أنه لم يُحرز أي تقدم في متابعة التحقيقات والإدانات.
    However, no progress has been made towards concluding the Agreement. UN غير أنه لم يحرز تقدم من أجل عقد الاتفاق.
    no progress has been made in establishing a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في مجال إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    It is also regrettable that no progress has been made in the technical discussions between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Unfortunately, no progress has been made on this issue. UN ولسوء الحظ لم يحرز أي تقدم بشأن هذا الموضوع.
    Furthermore, no progress has been made on the voters' register or boundary delimitation issues, and the electoral budget has been significantly cut, thereby requiring additional funds if electoral activities are to be held. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يحرز أي تقدم في مسألتي سجل الناخبين أو ترسيم الحدود، وحدث تخفيض كبير في الميزانية الانتخابية، مما يتطلب أموالاً إضافية إن أُريد للأنشطة الانتخابية أن تتم.
    According to paragraph 84 of the State party's report, no progress has been made in this respect. UN ووفقاً للفقرة 84 من تقرير الدولة الطرف، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    Various delegations have repeatedly stated that no progress has been made and that the disarmament agenda has been paralysed in recent years. UN لقد ذكرت عدة وفود مرارا أنه لم يتحقق أي تقدم وأن الشلل قد أصاب برنامج عمل نزع السلاح في السنوات الأخيرة.
    26. With the exception of Aboudieh, no progress has been made at any of the border crossing points towards the recommended " one-stop control " system. UN 26 - وباستثناء العبّودية، لم يُحرز أي تقدم في أي معبر حدودي في إرساء نظام " المراقبة من مكان واحد " الموصى به.
    The Group regrets that no progress has been made in this respect. UN ومن دواعي أسف الفريق أنه لم يُحرز أي تقدم في هذا الصدد.
    However, no progress has been made towards concluding the Agreement. UN غير أنه لم يحرز تقدم من أجل عقد الاتفاق.
    To date, no progress has been made in gaining United States approval for the Act, despite 10 years of exhaustive discussions between the Government of Guam and the United States executive and legislative branches. UN وذكر أنه لم يحرز تقدم حتى اﻵن في الحصول على موافقة الولايات المتحدة على مشروع القانون رغم استمرار المناقشات الضافية لعشر سنوات بين حكومة غوام والسلطتين التنفيذية والتشريعية للولايات المتحدة.
    no progress has been made in criminalizing child recruitments in accordance with international standards. UN ولم يحرز أي تقدم نحو تجريم تشغيل الأطفال وفقا للمعايير الدولية.
    no progress has been made on having the authorities repair the bridge so as to enable ground patrols to access the entire valley. UN ولم يحرز أي تقدم نحو إقناع السلطات بإصلاح الجسر لتمكين الدوريات البرية من الوصول إلى الوادي بأكمله.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Despite repeated reaffirmations by both the Government and UNITA of their readiness to resume negotiations, thus far no progress has been made in this regard. UN ٦ - ورغم إعلان الحكومة والاتحاد المتكرر تأكيد استعدادهما لاستئناف المفاوضات، لم يتم إحراز أي تقدم في هذا الصدد حتى اﻵن.
    However, no progress has been made in the consultations over an agreement to ban production of fissile materials, which would be a major step towards disarmament. UN بيد أنه لم يحصل تقدم في المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    However, no progress has been made towards the release of the family or gaining access to the family members. UN إلا أنه لم يُحرز تقدم بشأن إطلاق سراح أفراد أسرته أو التمكن من الوصول إليهم.
    no progress has been made in the establishment of the national human rights commission. UN ولم يحرز تقدم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    However, no progress has been made in the selection of the Provedor for Human Rights and Justice. UN على أنه لم يتحقق تقدم في اختيار أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Another problem is that of the refugees. No one can doubt the propriety of our demand for their repatriation and release from the camps where they are being held; unfortunately, however, no progress has been made in this regard. UN ولكن الأمر يتعلق أيضا بمشكلة اللاجئين، والكل يدرك إلى أي مدى كنا محقين عندما طلبنا عودتهم إلى أوطانهم وإخلاء سبيلهم من المعسكرات التي احتجزوا فيها، ولكن لم يحرَز أي تقدم في هذا الصدد.
    445. The Committee is concerned that no progress has been made in administrative coordination at the national and local levels of government. UN 445- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم إحراز أي تقدم في مجال التنسيق الإداري على مستويي الحكم الوطني والمحلي.
    Similarly, I remain concerned that no progress has been made with regard to the Shab`a Farms area, in accordance with paragraph 10 of resolution 1701 (2006). UN وعلى غرار ذلك لا أزال قلقا إزاء عدم إحراز تقدم في ما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006).
    no progress has been made. UN ولم يتحقق أي تقدم بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more