"no progress was made" - Translation from English to Arabic

    • لم يحرز أي تقدم
        
    • ولم يحرز أي تقدم
        
    • لم يُحرز أي تقدم
        
    • لم يتحقق أي تقدم
        
    • ولم يُحرز أي تقدم
        
    • لم يحرز تقدم
        
    • لم يُحرَز أي تقدم
        
    • ولم يُحرَز أي تقدم
        
    • ولم يتحقق أي تقدم
        
    • لم يتم إحراز أي تقدم
        
    • عدم تحقيق أي تقدم
        
    Meanwhile, no progress was made in the processes to dismantle pro-Government militias. UN وفي ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم في العمليات الرامية إلى تفكيك المليشيات الموالية للحكومة.
    In addition, no progress was made regarding prevention policy and no early warning system was established or is in operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بسياسة منع التشرد ولم يوضع أو يُشغل أي نظام إنذار مبكر.
    These discussions usually ended up reverting to debates about the past, and little or no progress was made in bringing the visions closer together. UN وكانت المناقشات تنتهي عادة بالعودة إلى مناقشة الماضي ولم يحرز أي تقدم يذكر في التقريب بين وجهتي نظر الطرفين.
    However, no progress was made in obtaining a radio frequency for UNAMID. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    During the same period, however, no progress was made in redeploying the judiciary to the north of the country. UN غير أنه خلال الفترة نفسها، لم يتحقق أي تقدم في إعادة نشر السلطة القضائية في شمال البلد.
    no progress was made on the planned maintenance of roads except for the installation of two bridges which were completed in an earlier period. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالصيانة المقررة للطرق باستثناء إنشاء جسرين ثم الانتهاء منهما في وقت سابق.
    The ad hoc technical team tasks were established, but no progress was made in the demarcation of the northern boundaries owing to the slow pace of the implementation of the Darfur Peace Agreement Planned outputs UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    In the labour-court proceedings, however, no progress was made with regard to the events of 1994. UN بيد أنه لم يُحرَز أي تقدم في إجراءات محكمة العمل فيما يتعلق بأحداث عام ٤٩٩١.
    13. no progress was made in the implementation of the amnesty law. UN ١٣ - لم يحرز أي تقدم في تنفيذ قانون العفو العام.
    no progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization to broadcast UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث
    no progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization from the Government of National Unity to broadcast UN لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث
    Furthermore, no progress was made before the 30 September deadline regarding the amendment of article 35 of the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز أي تقدم قبل 30 أيلول/سبتمبر الموعد النهائي لتعديل المادة 35 من الدستور.
    It is regrettable, however, that despite the historic agreement reached on a programme of work in 2009, no progress was made in this body last year. UN غير أنه من المؤسف أن المؤتمر، رغم الاتفاق التاريخي في عام 2009 بشأن برنامج العمل، لم يحرز أي تقدم في العام الماضي.
    Furthermore, no progress was made on the resolution of the final status of the Abyei Area. UN وفضلا عن ذلك، لم يحرز أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    no progress was made in the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب.
    no progress was made on the resumption of negotiations between the Government and the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance. UN ولم يحرز أي تقدم بخصوص استئناف المفاوضات بين الحكومة وأبناء دارفور الأعضاء في تحالف الجبهة الثورية السودانية.
    no progress was made on a continuous increase in the number of Roma children enrolled in preschool, or in the inclusion of Roma children in compulsory pre-school education. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن تحقيق زيادة مستمرة في عدد أطفال الروما المسجلين في التعليم ما قبل المدرسي، أو في إدماج أطفال الروما في التعليم الإلزامي قبل المدرسي.
    While progress was made in providing security and governance and mission support in the Abyei Area, no progress was made in establishing the Abyei Police Service. UN وفي حين أُحرز تقدم في توفير الأمن والحوكمة ودعم البعثة في منطقة أبيي، لم يُحرز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي.
    Throughout 2012, no progress was made with regard to the establishment of the Special Tribunal. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    no progress was made in the drafting of a plan for the restructuring of the defence and security forces. UN لم يتحقق أي تقدم في وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    no progress was made in the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب.
    During the reporting period, no progress was made in addressing the main commitments made under the Agreement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز تقدم في التطرق إلى الالتزامات الرئيسية المتخذة في إطار الاتفاق.
    While no progress was made in terms of increasing the number of arrangements or agreements for gaining access to such material, discussions are ongoing with several States. UN وفي حين لم يُحرَز أي تقدم فيما يخص زيادة عدد الترتيبات أو الاتفاقات من أجل الوصول إلى تلك المواد، فإن المباحثات جارية مع عدة دول.
    no progress was made towards the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يُحرَز أي تقدم على صعيد إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    no progress was made in establishing a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    no progress was made on legislation regarding decentralization. UN لم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بالتشريع الخاص باللامركزية.
    Expressing concern that during the period reviewed in the Secretary-General's report, UNFICYP patrols continued to encounter interference in or around the buffer zone, that cease-fire violations continued and that no progress was made on an unmanning agreement, UN وإذ يعرب عن القلق من أن دوريات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لا تزال أثناء الفترة المستعرضة في تقرير اﻷمين العام، تتعرض للتدخل في المنطقة العازلة وفيما حولها، ومن استمرار انتهاكات وقف إطلاق النار ومن عدم تحقيق أي تقدم بشأن التوصل الى اتفاق بشأن اﻹخلاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more