"no regard" - Translation from English to Arabic

    • أي اعتبار
        
    • أدنى اعتبار
        
    • إعتبار
        
    • إيلاء أي اهتمام
        
    • دون أي مراعاة
        
    In our globalized, connected world, infectious diseases can spread with terrifying speed, with no regard for borders. UN ففي عالمنا المعولم المترابط، يمكن للأمراض المعدية أن تتفشى بسرعـة مخيفة، بدون أي اعتبار للحدود.
    This use of nuclear weapons and the air campaign against Yugoslavia, carried out with no regard for the United Nations, show that no country is safe from such interference. UN وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل.
    The violations of human or humanitarian rights were usually justified as necessary for security and often showed no regard for Palestinian well-being. UN وتبرر انتهاكات حقوق الإنسان أو الحقوق الإنسانية عادة بوصفها ضرورية للأمن وقلما تولى أي اعتبار لرفاه الفلسطينيين.
    no regard is paid to family life. And so on. UN ولا يولى أي اعتبار للحياة الأسرية، وما إلى ذلك من انتهاكات.
    MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. UN وتعمل البعثة في بيئة نزاع تتسم بدرجة عالية من عدم الاستقرار، تعمل فيها جماعات مسلحة غير شرعية عديدة ذات برامج مختلفة، وميليشيات ضالعة في حرب العصابات، بدون أدنى اعتبار للسكان المدنيين.
    With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death. Open Subtitles دون أيّ إعتبار لإنسانيّتهم، أحبّائكم يتمّ الحكم عليهم بالموت.
    The criminal networks behind these activities feed on the misfortune and aspirations of their clients, paying no regard to their human rights or safety. UN وتترسخ الشبكات الإجرامية الكامنة وراء هذه الأنشطة على محن وتطلعات عملائها، مع عدم إيلاء أي اهتمام بحقوقهم الإنسانية أو سلامتهم.
    These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. UN بيد أن عمليات الاغتيال هذه كثيرا ما ارتكبت دون أي مراعاة للمدنيين في المنطقة المجاورة.
    Battles took place in residential areas, with no regard for the safety of civilians. UN وجرت المعارك في أحياء سكنية، دون أي اعتبار لسلامة المدنيين.
    The victim received extensive assistance with no regard to the outcome of the court case. UN وتلقت الضحية مساعدة واسعة النطاق بدون أي اعتبار لما تقرره المحكمة في هذه القضية.
    By breaking the ceasefire this morning, Hamas has proven once again that it has no regard for the well-being of the Palestinian people. UN إن حماس، بانتهاكها وقف إطلاق النار صباح اليوم، إنما تثبت مرة أخرى أنها لا تكنُّ أي اعتبار لرفاه الشعب الفلسطيني.
    You are a tyrant with no regard for human life. Open Subtitles انتِ طاغية ولا تبدين أي اعتبار لحياة الإنسان
    They're impulsive, have no regard for the consequences of their actions, not to mention a total lack of remorse that makes them very skillful at deception. Open Subtitles انهم متهورون ، ليس لديهم أي اعتبار لعاقبة . أفعالهم . ناهيك عن النقص الحاد في تأنيب الضمير
    You're worried a ghost would act selfishly, use a human being to get what they want with no regard for the ramifications of their actions? Open Subtitles كنت قلقة من أن يتصرف أحد الأشباح بأنانية ويستخدم إنسانا للحصول على ما يريد دون أي اعتبار لتداعيات أفعاله؟
    Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal of a boy and a girl traveling down a very long road with no regard for the consequences. Open Subtitles أعطى نوح والخبير آلي وبشكل ملحوظ صورة مقنعة لصبي وفتاة السفر إلى أسفل طريق طويل جدا دون أي اعتبار عن العواقب.
    61. Her delegation was also concerned by the way in which concepts and paragraphs had been introduced into the text with no regard for transparency or genuine dialogue. UN 61 - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر أيضا بالقلق إزاء الطريقة التي أدخلت بها مفاهيم وفقرات في النص بدون أي اعتبار للشفافية والصدق في الحوار.
    The use of armed drones causing civilian casualties with no regard to due process was unacceptable, as was the invasion of privacy. UN وليس مقبولاً أن تُستَخدَم طائرات مسلحة بدون طيار تتسبب في سقوط ضحايا من المدنيين دون أي اعتبار للإجراءات القانونية الواجبة، ولا أن تُنتَهَك الخصوصية.
    Despite the ongoing efforts to achieve a ceasefire, Israel has intensified this brutal military campaign, targeting civilian areas in the northern, central and southern Gaza Strip with no regard for civilian life. UN ورغم الجهود الجارية للتوصل إلى وقف لإطلاق النار، قامت إسرائيل بتكثيف هذه الحملة العسكرية الوحشية التي تستهدف المناطق المدنية في شمال ووسط وجنوب قطاع غزة دون أن تُولي أي اعتبار لحياة المدنيين.
    38. Israel regulates the Palestinian residents of East Jerusalem as if they were other foreign nationals living in Israel, with no regard for their circumstances as protected persons under international humanitarian law. UN 38 - تنظِّم إسرائيل أوضاع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية كما لو كانوا رعايا أجانب آخرين يقيمون في إسرائيل دون أي اعتبار لظروفهم بوصفهم أشخاصاً محميّين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more