"no region" - Translation from English to Arabic

    • أي منطقة
        
    • ما من منطقة
        
    • لا توجد منطقة
        
    • أية منطقة
        
    • ليست هناك منطقة
        
    • فما من منطقة
        
    • أي إقليم
        
    no region has been spared from such terrorist activities. UN ولم تنج أي منطقة من هذه الأنشطة الإرهابية.
    In no region of the world were women and men equal in legal, social and economic rights. UN فإن المرأة والرجل لا يتمتعان بنفس الحقوق القانونية والاجتماعية والاقتصادية في أي منطقة من العالم.
    no region had a monopoly on sustainability technology. UN وأكد أن ما من منطقة تحتكر وحدها تكنولوجيا الاستدامة.
    It is universal in that there is no region of the world, no country and no culture in which women's freedom from violence has been secured. UN فهو عالمي من حيث أنه لا توجد منطقة في العالم ولا بلد ولا ثقافة ضُمِنَ فيها للمرأة التحرُّرُ من العنف.
    It has also become apparent that no region remains immune to or can escape its catastrophic consequences. UN وبات جليا أيضا أن أية منطقة لم تعد محصنة أو في مأمن من العواقب الكارثية.
    The reality of our world today shows that no region is exempt from potential conflicts. UN والحقيقة الواقعة لعالمنا اليوم تظهر أنه ليست هناك منطقة بعيدة من الصراعات المحتملة.
    There is no region in the world without a conflict of some sort; regional conflicts have become a major threat to international peace and security. UN فما من منطقة في العالم تخلو من إحدى صور الصراع؛ ولقد أصبحت الصراعات الاقليمية مثار تهديد خطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    This problem has become a widespread global tragedy, leaving no region unaffected. UN وقد أمست هذه المشكلة كارثة عالمية واسعة الانتشار، ولم يسلم أي إقليم من آثارها.
    no region has been left untouched; no country is immune. UN ولم تسلم أي منطقة من ذلك؛ ولا يوجد أي بلد محصن منها.
    no region has reported a rate of coverage nearing or surpassing 75 per cent. UN ولم تبلّغ أي منطقة عن معدل تغطية يقترب من نسبة 75 في المائة أو يتجاوزها.
    It spares no region of the world and makes no distinction as to race, gender or religion. UN وهو شيء لا تفلت منه أي منطقة في العالم ولا يميز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    Over the past decade, no region in the world has been untouched by armed conflict. UN لم تسلم من الصراع المسلح أي منطقة من مناطق العالم على مدى السنوات العشر الماضية.
    Unfortunately, no region in the world has been spared. UN وللأسف، لم تفلت أي منطقة في العالم من هذا الوضع.
    States to which such a communication has been transmitted are disparate and no region is spared this form of human rights violation. UN وتتفاوت الدول التي أُحيلت إليها هذه الرسائل، ولا تخلو أي منطقة من هذا الشكل من أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    As we know, no region of the world is immune to mass-atrocity crimes. UN وكما نعلم، ما من منطقة في العالم في مأمن من جرائم الفظاعة الجماعية.
    In an increasingly interdependent world, no region has been spared the adverse effects of the crisis. UN ففي عالم يزداد فيه الاعتماد المتبادل، ما من منطقة في منأى عن الآثار السلبية للأزمة.
    The fact that he had visited two European countries indicated that no region of the world was free of the scourge of torture. UN وإن كونه قد زار بلدين أوروبيين يدل على أن ما من منطقة في العالم بريئة من بلاء التعذيب.
    no region is today entirely free from and untouched by natural disasters and man-made devastation. UN لا توجد منطقة اليوم خالية تماما من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان أو غير متأثرة بها.
    As terrorism transcends national boundaries and changes its patterns and methods of operations, making full use of modern technologies, no region or country remains immune. UN ونظرا ﻷن الارهاب يتخطى الحدود الوطنية ويغير أنماطه وأساليبه وعملياته، مستغلا كل امكانيات التكنولوجيات الحديثة، فإنه لا توجد منطقة أو بلد بمنأى عنه.
    As terrorism transcends national boundaries and changes its patterns and methods of operations, making full use of modern technologies, no region or country remains immune. UN ونظرا ﻷن الارهاب يتخطى الحدود الوطنية ويغير أنماطه وأساليبه وعملياته، مستغلا كل امكانيات التكنولوجيات الحديثة، فإنه لا توجد منطقة أو بلد بمنأى عنه.
    In the area of food security, no region is identified as being at high risk of food shortages, following the 2007 rainy season. UN وفي حقل الأمن الغذائي، لم تكن هناك أية منطقة معرضة لمخاطر كبيرة على صعيد الأمن الغذائي لدى انتهاء شتاء عام 2007.
    Although the highest concentration of these situations is in Africa, no region is spared. UN ورغم أن أفريقيا تشهد أعلى تركز لحالات الطوارئ هذه، فلم تنج منها أية منطقة.
    21. Some speakers believed that the question of racism and racial discrimination should be approached from a global perspective, since no region of the world was free from those scourges; the Conference should not target particular countries. UN 21- ورأى بعض المتحدثين أنه ينبغي تناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري من منظور شامل لأنه ليست هناك منطقة في العالم بمنأى عن هذه الآفة؛ وينبغي ألا يستهدف المؤتمر بلداناً معينة دون غيرها.
    no region in the world and no religion, whether major or minor, traditional or nontraditional, monotheistic or polytheistic, is immune to aggravated discrimination. UN فما من منطقة في العالم أو دين، كبر عدد معتنقيه أم صغر، تقليدياً كان أم غير تقليدي، يوحد بالله أو يشرك به، في منأى عن التعرض لحالات التمييز المشددة هذه.
    Today, no region is totally immune to or untouched by natural disasters and man-made devastation. UN ولا يوجد اليوم أي إقليم محصن من أن تمسه الكوارث الطبيعية والتخريب الذي يتسبب فيه اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more