"no reports of" - Translation from English to Arabic

    • ترد أي تقارير عن
        
    • ترد أية تقارير عن
        
    • أي تقارير عن حدوث
        
    • أي تقرير عن
        
    • أي حالات
        
    • أي بلاغ عن حالات
        
    • عدم ورود تقارير تفيد بوجود
        
    • ترد أي تقارير تفيد بوقوع
        
    • عدم ورود أنباء عن
        
    • عدم ورود تقارير عن وجود
        
    • أية إفادات عن
        
    • يبلغ عن أي
        
    • ولم يبلغ عن وقوع
        
    • لم يُبلغ عن
        
    • اللجنة أية تقارير عن
        
    There were no reports of mistreatment in respect of staff detained by the Jordanian, Syrian or Lebanese authorities. UN ولم ترد أي تقارير عن سوء معاملة الموظفين من قِبل السلطات الأردنية أو السورية أو اللبنانية.
    There are no reports of any activities by Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban or their associates in the Commonwealth of Dominica. UN لم ترد أي تقارير عن أنشطة قام بها بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان أو الجهات المرتبطة بهؤلاء في كمنولث دومينيكا.
    There have been no reports of weapons smuggling at sea. UN ولم ترد أية تقارير عن تهريب للأسلحة عبر البحر.
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١.
    It also noted that the Forum Fisheries Agency had confirmed that it had received no reports of large-scale pelagic drift-net fishing in the South Pacific over the past year. UN ولاحظت كذلك أن وكالة محفل مصائد اﻷسماك قد أكدت أنها لم تتلق أي تقرير عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في جنوب المحيط الهاديء خلال السنة الماضية.
    The Ombudsman's Office had received no reports of discrimination against Jews in the labour market. UN ولم يتلق مكتب أمين المظالم أي حالات تمييز ضد اليهود في سوق العمل.
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    1.1.1 no reports of armed groups threatening the civilian population (2008/09: 0; 2009/10: 0; 2010/11: 0) UN 1-1-1 عدم ورود تقارير تفيد بوجود جماعات مسلحة تهدد السكان المدنيين (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: صفر)
    On a positive note, there were no reports of major outbreaks of disease during the period under review. UN وفي الجانب الإيجابي، لم ترد أي تقارير عن حدوث أي حالات كبرى لتفشي الأمراض خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The Government further noted that almost one year after successful democratic elections were held in Sierra Leone, there had been no reports of armed hostilities in Sierra Leone that could be even remotely linked to Liberia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه بعد عام تقريبا من الانتخابات الديمقراطية الناجحة التي عقدتها سيراليون لم ترد أي تقارير عن وقوع أي أعمال قتالية في سيراليون يمكن ربطها ولو من بعيد بليبريا.
    There have been no reports of recent premeditated mass killings or other grave human rights abuses. UN ولم ترد أي تقارير عن ارتكابها عمليات قتل جماعية متعمدة وانتهاكات جسيمة أخرى لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة.
    31. There were no reports of LRA attacks in South Sudan during the reporting period. UN 31 - ولم ترد أي تقارير عن هجمات شنها جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    According to the Lebanese authorities at Beirut airport, there have been no reports of any seizure of weapons at the airport. UN ووفقاً للسلطات اللبنانية في مطار بيروت، لم ترد أية تقارير عن ضبط أي أسلحة في المطار.
    There had been no reports of exports to non-parties. UN ولم ترد أية تقارير عن الصادرات إلى غير الأطراف.
    100. IBSFC reported that there had been no reports of unauthorized fishing in the Convention area during the 1997/98 period. UN ١٠٠ - وأبلغت اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق أنه لم يرد اليها أي تقرير عن القيام بعمليات صيد غير مأذون به في المنطقة المشمولة بالاتفاقية خلال فترة ١٩٩٧/١٩٩٨.
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    no reports of armed groups threatening the civilian population (2009/10: 0; 2010/11: 0; 2011/12: 0) UN عدم ورود تقارير تفيد بوجود جماعات مسلحة تهدد السكان المدنيين (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: صفر؛ 2011/2012: صفر)
    In the weeks following the signing of the agreements, there were no reports of hostile propaganda or attacks against the property of and religious and cultural symbols belonging to the nationals of the other State. UN وفي الأسابيع التي تلت توقيع الاتفاقات، لم ترد أي تقارير تفيد بوقوع أنشطة دعاية عدائية أو اعتداءات على الممتلكات والرموز الدينية والثقافية التابعة لمواطني الدولة الأخرى.
    no reports of violent incidents involving dismantled pro-Government militias (2009/10: 0; 2010/11: 137; 2011/12: 0) UN عدم ورود أنباء عن وقوع حوادث عنف تشمل الميليشيات الموالية للحكومة التي تم تفكيكها (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: 137؛ 2011/2012: صفر)
    1.1.1 no reports of armed groups threatening the civilian population (2010/11: 62; 2011/12: 0; 2012/13: 0) UN 1-1-1 عدم ورود تقارير عن وجود جماعات مسلحة تهدد السكان المدنيين (2010/2011: 62؛ 2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر)
    The Working Group has received no reports of disappearances occurring in Guinea after 1985. UN ولم يتلق الفريق العامل أية إفادات عن وقوع حالات اختفاء في غينيا بعد عام 1985.
    A recent analysis of 356 cases shows that their reintegration was not easy: some were denied identity cards and others were disabled from their time in jail, but there were no reports of violence by neighbours. UN ويبين تحليل جرى مؤخرا ﻟ ٣٥٦ حالة أن إعادة إدماجهم لم تكن سهلة: إذ حرم بعضهم من الحصول على بطاقات الهوية وأصيب آخرون بالعجز أثناء إقامتهم في السجن، لكنه لم يبلغ عن أي عنف من طرف جيرانهم.
    Two rockets landed near Orgun-e firebase in south-eastern Paktika. There were no reports of casualties. UN سقط صاروخان قرب قاعدة مدفعية أورغوني، جنوب شرقي ولاية باكتيكا، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا.
    no reports of armed groups non-signatories to the comprehensive ceasefire agreement of 3 May 2003 threatening the civilian population UN لم يُبلغ عن قيام الجماعات المسلّحة غير الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 بتهديد السكان المدنيين
    130. The commission received no reports of the pillaging or destruction of property by anti-Government armed groups, but lack of access to Syrian Arab Republic hampered investigations. UN 130- لم تتسلّم اللجنة أية تقارير عن نهب الممتلكات أو تدميرها من قبل الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة لكن عدم القدرة على الدخول إلى الجمهورية العربية السورية كان عائقاً أمام التحقيق في هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more