There have been no requests submitted pursuant to the CCW Compliance mechanism. | UN | ولم تقدم أي طلبات عملاً بآلية الامتثال المنصوص عليها في الاتفاقية. |
However, no requests for the transfer of persons sentenced for offences contained in the Convention have yet been submitted. | UN | بيد أنه لم تُقدَّم إلى الآن أي طلبات لنقل أشخاص محكوم عليهم في جرائم متضمَّنة في الاتفاقية. |
As no requests were made for other meetings, none were held. | UN | ولم تُعقد الاجتماعات الأخرى نظراً لعدم تقديم أي طلبات لعقدها. |
no requests were made by the General Assembly | UN | لم تقدم الجمعية العامة أي طلب في هذا الصدد |
There appear to be no requests for the floor under this item. | UN | لا يبدو أن هناك من يطلب الكلمة في إطار هذا البند. |
no requests were received from Member States during the reporting period | UN | لم ترد أي طلبات من الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
no requests to post additional evaluations were received during the reporting period. | UN | ولم ترد خلال فترة الإبلاغ أي طلبات بنشر تقييمات إضافية على الموقع. |
no requests have been received nor particular needs identified for specific exemptions on Chlordecone. | UN | ولم ترد أي طلبات ولم يتم تحديد أي حاجات معينة بشأن إعفاءات محددة من أجل كلورديكون. |
Furthermore, no requests for assistance have been received by the Secretariat from the States in question. | UN | وكذلك لم تتلق الأمانة العامة أي طلبات مساعدة من الدول المعنية. |
no requests to hold the aforementioned workshops had been received by UNODC at the time of writing the present report. | UN | ولم يستلم المكتب أي طلبات لتنظيم حلقات العمل المذكورة آنفا وقت كتابة هذا التقرير. |
Until now, no requests for assistance have been made. | UN | وحتى الآن، لم تُقدّم أي طلبات للحصول على المساعدة. |
Concerning the application of the Convention against Corruption, no requests for legal assistance or extradition were reported. | UN | أما بخصوص تطبيق اتفاقية مكافحة الفساد في هذا الصدد، فلم يبلَّغ عن أي طلبات بشأن المساعدة القانونية أو تسليم المطلوبين. |
During the reporting period, Liechtenstein received no requests for mutual legal assistance with respect to prostitution. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق ليختنشتاين أي طلبات لتقديم مساعدة قانونية متبادلة فيما يتعلق بالبغاء. |
In this connection, however, no requests were received by the Committee either to remove the names of individuals on the consolidated travel-ban and assets-freeze lists or for exemptions to the targeted sanctions. | UN | على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القوائم الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف. |
During the reporting period, no requests for additional evaluation or other information to be posted on the web site have been received. | UN | وخلال فترة الإخطار، لم يتم استلام أي طلبات بإجراء تقييم إضافي أو بوضع معلومات أخرى على الموقع الشبكي. |
As at April 2003, no requests had been made for the limited funds so far deposited in that Fund. | UN | وحتى نيسان/أبريل 2003، لم يتم تقديم أي طلبات للأموال المحدودة التي أودعت حتى الآن في ذلك الصندوق. |
During the reporting period, the Committee received no requests for exemption pursuant to the assets freeze. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول. |
The Advisory Committee notes that no requests for additional staffing for the Appeals Tribunal are put forward in the current report of the Secretary-General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف. |
The Chairman: There appears to be no requests for the floor under this item. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لا يبدو أن هناك من يطلب الكلمة في إطار هذا البند. |
With regard to passive requests for extradition, other States indicated that no requests for extradition for corruption-related offences had been received. | UN | وأفادت دول أخرى، فيما يتعلق بطلبات التسليم السلبي، أنها لم تتلق أيَّ طلبات لتسليم مرتكبي جرائم متعلقة بالفساد. |
no requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. | UN | ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة. |
no requests have been received, nor particular needs identified for specific exemptions on PCN. | UN | 84 - لم ترد طلبات ولم يتم تحديد احتياجات خاصة للحصول على إعفاءات محددة من النفثالينات المتعددة الكلور. |
Up until now, the Committee has accepted oral revisions made on the day that action was taken on draft resolutions, provided there were no requests to delay consideration. | UN | حتى الآن، قبلت اللجنة بالتنقيحات الشفوية التي أجريت على مشاريع القرارات في اليوم المقرر للبت فيها، بشرط عدم وجود طلبات لتأجيل النظر في مشاريع القرارات. |