"no reservations" - Translation from English to Arabic

    • أي تحفظات
        
    • بأي تحفظات
        
    • أية تحفظات
        
    • أي تحفظ
        
    • بأية تحفظات
        
    • بدون تحفظات
        
    • أي تحفُّظات
        
    The debtor had been present at the hearing of the case by LCIA and expressed no reservations as to the competence of the arbitrators. UN وقد حضر المدين جلسة استماع الدعوى أمام محكمة لندن للتحكيم الدولي ولم يبد أي تحفظات بشأن اختصاص المحكّمين.
    no reservations may be made to this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات على هذا الاتفاق.
    With respect to article 5, his delegation believed that, since the protocol was optional, no reservations of any type should be allowed. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥، يعتقد وفده أنه لا ينبغي السماح بأي تحفظات من أي نوع، بما أن البروتوكول اختياري.
    no reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    Please provide information on measures taken to harmonize national legislation with the Convention, in particular where no reservations were made. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    no reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. UN ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    no reservations may be made to this Protocol. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    Although Myanmar had entered almost no reservations to the Convention, she had the impression that it had tacit reservations, including some on health issues. UN ومع أن ميانمار لم تبد تقريبا أي تحفظات على الاتفاقية، تكوَّن لديها انطباع بأن لهذا البلد تحفظات ضمنية تشمل بعض القضايا الصحية.
    My delegation has no reservations regarding the figures for personnel and for budget allocations to UNIFIL. UN ليس لوفدي أي تحفظات فيما يتعلق بالأرقام سواء بالنسبة للأفراد أو لمخصصات القوة في الميزانية.
    She also underlined that Norway would have preferred to see included an article stating that no reservations to the protocol should be permitted. UN وشددت كذلك على أن النرويج كانت تفضل إدراج مادة تنص على عدم السماح بإبداء أي تحفظات على البروتوكول.
    These are the changes in the text of the draft report which have been made, and I see no reservations from the floor. UN تلك هي التعديلات التي أدخلت على نص مشروع التقرير ولا أرى أي تحفظات من طرف الوفود.
    Reservations to article 2 were incompatible with article 1, which prohibited discrimination and to which no reservations had been made. UN والتحفظات على المادة 2 متعارضة مع المادة 1، التي تحظر التمييز ولم يُعرب عن أي تحفظات عليها.
    no reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    Art. 17: no reservations to the present Protocol shall be permitted. UN المادة ١٧: لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    no reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    no reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. UN ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In his view, no reservations to an optional protocol should be acceptable. UN وهو يرى أنه لا يجوز قبول أية تحفظات على البروتوكول الاختياري.
    no reservations had been made to article 4, paragraph 1, which meant that the Government was obliged to apply it. UN وحيث لم ترد أية تحفظات على الفقرة 1 من المادة 4، فإن ذلك يعني أن الحكومة ملتزمة بتطبيقها.
    As it had informed the Secretariat orally and in writing - thus far to no avail - his delegation had no reservations in that regard. UN والاتحاد الروسي ليس له أي تحفظ بهذا الصدد، كما سبق له أن أخبر اﻷمانة العامة شفويا وكتابيا، دون نتيجة حتى اﻵن.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period, and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    no reservations to the protocol should be allowed. UN ولا ينبغي السماح بأية تحفظات على البروتوكول.
    On 29 October, Kenya, on behalf of the African States parties, reaffirmed their commitment to their legal obligations with no reservations. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر أعربت كينيا مجددا، بالنيابة عن الدول الأفريقية الأطراف، عن التزام تلك الدول بواجباتها القانونية بدون تحفظات.
    Reservations no reservations may be made to this Convention. UN لا يجوز إبداء أي تحفُّظات على هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more