"no resources" - Translation from English to Arabic

    • أي موارد
        
    • أية موارد
        
    • لا توجد موارد
        
    • وليست هناك موارد
        
    • لم تكن تملك الموارد
        
    • لم ترصد فيها موارد
        
    • وجود موارد
        
    • لا يملك موارد
        
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN ولذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    In 2011/12 the standardized funding model was applied to UNMISS, in accordance with which no resources were allocated to Government-provided personnel. UN وفي الفترة 2011/2012 طبق نموذج التمويل الموحد على البعثة، فلم تخصص وفقا له أي موارد للأفراد المقدمين من الحكومات.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN ولذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    It should be underlined, however, that due to the exceptionally difficult economic situation and budget deficits, almost no resources have been allocated for these purposes in recent years. UN ومع ذلك، يجب أن نؤكد أنه نظرا للحالة الاقتصادية الصعبة غير المعتادة وعجز الميزانية، لم تخصص أية موارد تقريبا لهذه الأغراض في السنوات القليلة الماضية.
    no resources are requested under the regular budget. UN ولم تُطلب أية موارد في إطار الميزانية العادية.
    As there were no resources in the Special Account, UNFICYP troop contributors had been reimbursed only until 1981, despite having claimed only a fraction of their actual costs. UN وبما أنه لا توجد موارد في الحساب الخاص فقد سُددت تكاليف الدول المساهمة بقوات في قبرص الى حد ١٩٨١ فقط، رغم أنها لم تطالب إلا بجزء من تكاليفها الفعلية.
    To date, the least developed countries have received almost no resources from the Clean Development Mechanism. UN ولم تتلق أقل البلدان نموا حتى اليوم أي موارد تقريبا من آلية التنمية النظيفة.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد من أجل مجلس الوصاية.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN لذلك لم تخصص في الوقت الحاضر أي موارد بصورة محددة لهذا المجلس.
    Consequently, at present, no resources are specifically earmarked for the Council. UN وبناء عليه، لم ترصد في الوقت الحاضر أي موارد خصيصا لمجلس الوصاية.
    no resources are requested under the regular budget. UN ولم تطلب أية موارد في إطار الميزانية العادية.
    no resources approved under the support account UN عدم الموافقة على أية موارد في إطار حساب الدعم
    108. Concern was expressed by some delegations regarding the fact that for 2004-2005 no resources were provided for the Repertory. UN 108- وأعربت بعض الوفود عن قلقها لعدم رصد أية موارد لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005.
    no resources were made available by decision of the Seventh Review Conference to support such efforts. UN ولم يُقرر المؤتمر الاستعراضي السابع تخصيص أية موارد لدعم هذه الجهود.
    no resources were made available by decision of the Seventh Review Conference to support such efforts. UN ولم يُقرر المؤتمر الاستعراضي السابع تخصيص أية موارد لدعم هذه الجهود.
    no resources are being allocated for the purchase of textbooks, teaching aids and equipment. There are on average 4-5 textbooks for every 20 pupils, and scarcely any teaching aids for additional classes. UN ولم تخصص أية موارد لشراء الكتب المدرسية والمعينات التعليمية والمعدات وتخصص في المتوسط ما بين ٤ الى ٥ كتب مدرسية لكل ٠٢ تلميذاً وقلما تتوافر المعينات التعليمية لفصول اضافية.
    When we have inquired of the regional centres that service our region, the Caribbean, we have been told that there was no mandate for that office to service us and that there were no resources to service us. UN وعندما سألنا عن المراكز اﻹقليمية التي تخدم منطقتنا، البحر الكاريبي، قيل لنا إنه ليس من ولاية ذلك المكتب أن يقدم خدمات لنا وإنه لا توجد موارد لتلبية طلبنا.
    no resources are currently being requested since a technical study is required to validate the preliminary work that has already been done. UN وليست هناك موارد مطلوبة الآن بالنظر إلى أنه يتعين إجراء دراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الذي أُنجز بالفعل.
    One State noted that no resources were available for employment or training (South Africa). UN وذكرت دولة واحدة أنها لم تكن تملك الموارد الخاصة لتوفير فرص العمل والتدريب (جنوب أفريقيا).
    8. There were no resources provided under the programme budget for the biennium 2002-2003 which could be made available to finance INSTRAW operations in 2003. UN 8 - وأوضح أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 لم ترصد فيها موارد يمكن إتاحتها لتمويل عمليات المعهد في عام 2003.
    However, it was informed that no resources were available in the draft 2012-2013 budget for this purpose. UN غير أنَّ الإدارة أُعلمت بعدم وجود موارد متاحة في مشروع ميزانية الفترة 2012-2013 لهذا الغرض.
    UNCTAD has no resources of its own for the delivery of operational activities, and its technical cooperation services are provided in the light of beneficiaries' requests and donors' concerns. UN فالأونكتاد لا يملك موارد خاصة به ينفقها على أنشطة تشغيلية، وهو يقدم خدماته في مجال التعاون التقني في ضوء طلبات المستفيدين واهتمامات الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more