The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. | UN | وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من السلطات الإسرائيلية. |
Our repeated offers of dialogue have received no response from Pakistan. | UN | وعروضنا المتكررة ﻹجراء حوار لم تلق أية استجابة من جانب باكستان. |
There had been practically no response from the international community to the famine in that country, despite the numerous appeals by the Government of the Niger and the United Nations agencies since November 2004 as well as an awareness-raising visit to the Niger by the Secretary-General in August 2005. | UN | ولم تكن هناك تقريبا أي استجابة من المجتمع الدولي إزاء هذه المجاعة في ذلك البلد، بالرغم من النداءات العديدة الموجهة من حكومة النيجر ووكالات الأمم المتحدة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بالإضافة إلى قيام الأمين العام في آب/أغسطس 2005 بزيارة للنيجر من أجل رفع مستوى التوعية في هذا الشأن. |
The Department referred the case accordingly; however, to date, no response from the troop-contributing country has been received. | UN | وبناءً على ذلك، أحالت الإدارة هذه القضية؛ إنما لم يرد إلى الآن أي جواب من البلد المساهم بقوات. |
It was violated with total and full impunity by the Government of India, and there was no response from the international community. | UN | وقد انتهكته حكومة الهند وهي آمنة تماما وكليا من العقاب ولم يكن هناك أي رد من المجتمع الدولي. |
The Special Rapporteur notes with concern that no response from the Government of Iraq has been received to date. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه لم يرد أي رد من حكومة العراق حتى اﻵن. |
Since 1998 there had been no response from Washington to the issue of Guam's desire for a change in its colonial relationship with the administering Power. | UN | ومنذ عام 1998 لم يكن هناك أي رد من واشنطن على مسألة رغبة غوام في تغيير علاقتها الاستعمارية بالدولة القائمة بالإدارة. |
At the time of writing the present report there has been no response from the company or the Government of Israel. | UN | ولم يرد أي رد من الشركة أو من الحكومة الإسرائيلية حتى حين كتابة هذا التقرير. |
The Special Committee received no response from the Israeli authorities. | UN | ولم تتلق اللجنة الخاصة أي رد من جانب السلطات الإسرائيلية. |
They had submitted many proposals on the question, but had received no response from the United States Congress or Government. | UN | وتقدموا بمقترحات عديدة عن هذه المسألة لكنهم لم يتلقوا أي رد من كونغرس الولايات المتحدة أو حكومتها. |
No previous follow-up information: no response from the State party. | UN | لم ترد أي معلومات متابعة سابقة: لم يرد أي رد من الدولة الطرف |
no response from the Government had been received as at the end of the period under review. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
no response from the Government was received during the 90-day term established by the Working Group's methods of work. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي رد من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله. |
Seven unreturned phone calls, and still no response from Natasha. | Open Subtitles | سبعة المكالمات لم يرجعوا الهاتف، وحتى الآن أي رد من ناتاشا. |
The Panel's requests for briefings and site visits with authorities in the various places through which weapons from Libya had allegedly passed received no response from Turkey. | UN | ولم يرد أي رد من تركيا على طلبات الفريق للحصول على إحاطات وللاضطلاع مع السلطات بزيارات موقعية لمختلف الأماكن التي يزعم أن الأسلحة الآتية من ليبيا قد مرت عبرها. |
There has been no response from the Administration about the recommendation regarding establishment of a broad-based academic advisory committee in UNU/WIDER. | UN | ولم تكن هناك أية استجابة من اﻹدارة بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء لجنة استشارية أكاديمية واسعة القاعدة في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة. |
If there is no response from the Party concerned within ninety days or such longer period as the circumstances of the matter may require, or the matter is not resolved through administrative action or through diplomatic contacts, the Secretariat shall report to the Parties pursuant to Article 20 of the Convention and shall inform the members of the Committee, which shall consider the matter at its next meeting. | UN | وإذا لم ترد أية استجابة من الطرف المعني في غضون تسعين يوماً أو فترة أطول من ذلك حسب الظروف التي قد تتطلبها هذه المسألة، أو عدم تسوية المسألة من خلال الإجراءات الإدارية أو من خلال الاتصالات الدبلوماسية، تبلغ الأمانة الأطراف إعمالاً للمادة 20 من الاتفاقية، وتحيط أعضاء اللجنة التي ستنظر هذه المسألة خلال اجتماعها التالي. |
A committee of inquiry set up in 1994 to examine ways to reform the judiciary (known as the Eso Committee after its chairman, Kayode Eso, a retired Supreme Court judge) submitted its report in 1995, but there has been no response from the military Government. | UN | ٤٦- شكلت لجنة تحقيق لبحث طرق اصلاح الهيئة القضائية )عرفت باسم لجنة إسو باسم رئيسها كابودو إسو وهو قاض متقاعد في المحكمة العليا(، وقدمت اللجنة تقريرها في عام ٥٩٩١، ولكن لم تحدث أي استجابة من الحكومة العسكرية. |
OIOS recommended to the Department of Field Support that the case be referred to the concerned troop-contributing country for appropriate action; however, to date, no response from the troop-contributing country has been received. | UN | وأوصى المكتب إدارة الدعم الميداني بأن تحيل القضية إلى البلد المعني المساهم بقوات ليتخذ الإجراء المناسب؛ إنما لم يرد إلى الآن أي جواب من البلد المساهم بقوات. |
no response from the Government was received during the 90-day term established by the Working Group's methods of work. | UN | ولم يصل إلى الفريق العامل أي ردّ من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله. |
One of the prosecution teams which had been working late nights and weekends reported severe difficulties in arranging transport for the team and no response from either the Deputy Prosecutor, who had two assigned vehicles, or Administration in Arusha. | UN | فقد أفاد أحد أفرقة المحاكمة التي كانت تعمل حتى ساعات متأخرة من الليل وخلال عطلات نهاية اﻷسبوع، أنه كان يواجه صعوبات بالغة في ترتيب وسائل النقل للفريق، ولم يكن هناك أي استجابة سواء من جانب نائب المدعي العام الذي كان لديه مركبتان مخصصتان لتنقلاته، أو من جانب اﻹدارة في أروشا. |