"no tangible progress" - Translation from English to Arabic

    • أي تقدم ملموس
        
    • أي تقدم ملحوظ
        
    • لم يحرز تقدم ملموس
        
    Since then, no tangible progress has been made in the trials. UN ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات.
    However, on this issue too there has been no tangible progress so far. UN ولكن فيما يتصل بهذه المسألة أيضاً لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس.
    While there were several initiatives in this regard, no tangible progress was made on any of them. UN وفي حين كانت هناك العديد من المبادرات في هذا الصدد، لم يحرز أي تقدم ملموس في أي منها.
    Indeed, no tangible progress has been registered in addressing the issues of poverty, external debt, drugs, organized crime, the widening gap between the affluent and the poor, and environmental crises. UN والواقع أنه لم يسجل أي تقدم ملموس في تناول قضايا الفقر والدين الخارجي والمخدرات والجريمة المنظمة والفجوة المتزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وأزمات البيئة.
    The High-level Coordinator spoke of Iraq's attitude towards fulfilling its obligations to return property to Kuwait and said that that process had not been completed and that no tangible progress had been made in repatriating Kuwaiti and third-country nationals. UN وأشار المنسق الرفيع المستوى إلى موقف العراق من الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الكويتية وقال إن عملية إعادة الممتلكات لم تستكمل ولم يُحرز أي تقدم ملحوظ فيما يتعلق بإعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    19. It is disappointing that no tangible progress has also been achieved with respect to the Kuwaiti national archives. UN 19 - ومن بواعث الأسف أنه لم يحرز تقدم ملموس في مسألة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    They expressed concern that despite long standing requests by NNWS to receive such legally binding universal assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وأعربوا عن القلق أنه رغم الطالبات المقدَّمة منذ أمد طويل من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للحصول على هذه الضمانات العالمية الملزمة قانونياً فلم يتم إحراز أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    They expressed concern that despite long standing requests by NNWS to receive such legally binding universal assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم لأنه على الرغم من الطلبات التي تقدمها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ زمن طويل للحصول على هذه الضمانات العالمية الملزمة قانوناً، لم يُحرز أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    9. no tangible progress was registered on fulfilling the outstanding condition for the activation of the NATO Membership Action Plan. UN 9 - ولم يسجَّل أي تقدم ملموس في الوفاء بالشرط المتبقي لتفعيل خطة العمل المتعلقة بالعضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    While agreement had been reached with the Government of Senegal for the refurbishment of 13 detention cells at a prison in Dakar, no tangible progress had been made owing to inadequate planning, budgeting and monitoring. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع حكومة السنغال من أجل تجديد 13 زنزانة احتجاز في سجن في داكار، فلم يحرز أي تقدم ملموس بسبب عدم كفاية التخطيط والميزنة والرصد.
    5. no tangible progress was registered in fulfilling the condition for the activation of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) membership action plan. UN 5 - ولم يسجل أي تقدم ملموس في استيفاء الشروط اللازمة لتفعيل خطة عمل عضوية منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Similarly, no tangible progress had been made on treaties to abolish nuclear weapons, nuclear arms in outer space or the production of fissile material. UN وبنفس الصورة، لم يتحقق أي تقدم ملموس بشأن معاهدات لإزالة الأسلحة النووية أو بشأن الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي أو إنتاج المواد الانشطارية.
    The Special Envoy added that over the reporting period, there had been yet again no tangible progress in the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon. UN وأضاف المبعوث الخاص أن على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم ملموس في تفكيك الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية الموجودة في لبنان أو في نزع سلاحها.
    It expresses concern that despite long standing request by NNWS to receive such legally binding assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وتعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الطلب الذي وجهته منذ أمد بعيد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص تلقي هذه الضمانات الملزمة قانوناً، لم يتحقق أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    It expresses concern that, despite long-standing requests by the non-nuclear-weapon States to receive such legally binding assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم ملموس لتلبية الطلبات التي قدمتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ وقت طويل للحصول على هذه الضمانات الملزمة قانوناً.
    Unfortunately, as there has been no tangible progress towards full nuclear disarmament, the objectives of the Treaty have not been achieved. UN وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي، وبالتالي عدم تحقق الأهداف التي وجدت من أجلها معاهدة عدم الانتشار.
    Unfortunately, as there has been no tangible progress towards full nuclear disarmament, the objectives of the Treaty have not been achieved. UN وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي، وبالتالي عدم تحقق الأهداف التي وجدت من أجلها معاهدة عدم الانتشار.
    However, despite concrete steps by Lebanon and numerous pledges by the Syrian Arab Republic, no tangible progress has been made. UN ولكن على الرغم من الخطوات الملموسة التي اتخذها لبنان والتعهدات العديدة الصادرة عن الجمهورية العربية السورية، لم يحرز أي تقدم ملموس.
    Large nuclear stockpiles remained, no tangible progress had been made towards nuclear disarmament or towards halting the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons, the objective of universal adherence to the Treaty was still to be achieved and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had yet to enter into force. UN فما زالت هناك مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية، ولم يتحقق أي تقدم ملموس باتجاه نزع الأسلحة النووية أو تجاه وقف الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية أو أهداف الالتزام عالميا بالمعاهدة، كما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Despite MONUC preparations for repatriating the remaining FDLR combatants, there had been no tangible progress since the announcement. UN وعلى الرغم من استعدادات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة المحاربين المتبقين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى وطنهم، لم يحرز أي تقدم ملموس منذ ذلك الإعلان.
    He also told the Council that there had been no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, as called for by the Taif Accords and resolution 1559 (2004), and confirmed that this process should occur through an inclusive political dialogue that addressed the political interests of all Lebanese people. UN وأعلم المجلس بعدم تحقيق أي تقدم ملحوظ نحو حلّ المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها ، وفقا لما دعا إليه اتفاقا الطائف والقرار 1559 (2004). وأكد على ضرورة إجراء هذه العملية من خلال حوار سياسي جامع يأخذ في الاعتبار المصالح السياسية للشعب اللبناني بأجمعه.
    While we commend humanitarian efforts in Somalia, we are deeply concerned that there has been no tangible progress in national and political reconciliation in that country. UN وفي حين نشيد بالجهود اﻹنسانية التي تجرى في الصومال، نشعر بقلق عميق ﻷنه لم يحرز تقدم ملموس في المصالحة الوطنية والسياسية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more