"no violations of" - Translation from English to Arabic

    • أي انتهاكات
        
    • أية انتهاكات
        
    • عدم حدوث انتهاكات
        
    • عدم وقوع انتهاكات
        
    • حدوث أي انتهاك
        
    • لم تحدث انتهاكات
        
    • بعدم وجود انتهاكات
        
    In addition, the Committee was informed that there had been no violations of the ceasefire for more than five years. UN وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات.
    The State party merely stated that there were no violations of the rights of the accused which could lead to the annulment of the trial. UN واكتفت الدولة الطرف بالقول إن الإجراءات لم تنطو على أي انتهاكات لحق المتهم يمكن أن تُفضي إلى إبطال المحاكمة.
    In the future, these people will accept no violations of their human rights or allow another tyrant to rule over them and dictate their destiny. UN هذا الشعب لن يقبل في المستقبل أي انتهاكات لحقوق الإنسان ولن يسمح لطاغية آخر بحكمه والتحكم بمصيره.
    no violations of the ceasefire were reported during the period under review. UN فلم يتم اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    no violations of ceasefire agreements UN عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    The functions of the Commission include ensuring that no violations of human rights take place at the national level and dealing with complaints about violations of the rights set forth in chapter II of the Constitution. UN وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور.
    The State party submits that no violations of the rights of the author during the court proceedings are revealed and that the communication should be declared inadmissible. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Hence, State parties are under no obligation to bring charges against a person when no violations of Covenant rights have been revealed. UN ولذلك فإن الدول الأطراف غير مُلزمة بتوجيه التهم إلى شخص عندما يتبين أنه لم تحدث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Complaints in which the Committee has found no violations of the Convention up to the forty-second session but in which it requested follow-up information GERMANY UN الشكاوى التي لم تجد فيها اللجنة أي انتهاكات للاتفاقية حتى دورتها الثانية والأربعين لكن طلبت معلومات متابعة لها
    The Darfur Peace Agreement was not fully implemented and subsequent complementary agreements were not in place, therefore no violations of the Agreement could be monitored UN لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور تنفيذاً كاملا ولم تُبرم أية اتفاقات تكميلية لاحقة، لذلك لم يتسن رصد أي انتهاكات للاتفاق
    There were no violations of the ceasefire agreement UN لم تقع أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار
    no violations of the above-mentioned regulations have been registered. UN ولم تُُسجّل أي انتهاكات للائحة المذكورة أعلاه.
    No country in the world could claim that there are absolutely no violations of human rights in its territory. UN وليس في العالم بلد واحد يستطيع الادعاء أن إقليمه لا تقع فيه أي انتهاكات لحقوق الإنسان على الإطلاق.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يوجه انتباه اللجنة إلى وقوع أي انتهاكات لحظر الأسلحة.
    No country in the world could claim that there are absolutely no violations of human rights in its territory. UN وليس في العالم بلد واحد يستطيع الادعاء أن إقليمه لا تقع فيه أي انتهاكات لحقوق الإنسان على الإطلاق.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجه انتباه اللجنة الى أي انتهاكات للحظر على اﻷسلحة.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجه انتباه اللجنة الى أي انتهاكات للحظر على اﻷسلحة.
    During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يوجه انتباه اللجنة إلى وقوع أي انتهاكات لحظر اﻷسلحة.
    He stated that no violations of rules relating to conditions of detention or the provision of medical assistance to detainees had been identified. UN وأكد أنه لم يتم إثبات وقوع أية انتهاكات للنظم المتعلقة بظروف الاحتجاز أو توفير المساعدة الطبية للمحتجزين.
    These replies noted that there were no violations of the travel ban in the countries and overseas territory concerned. UN وأشارت هذه الردود إلى عدم حدوث انتهاكات لحظر السفر في البلدان المذكورة وفي إقليم ما وراء البحار المذكور.
    He pointed out that that did not necessarily mean that no violations of the measures had taken place and emphasized the importance of any arms smuggling contravening the relevant Security Council resolutions being stopped. UN وأشار إلى أن ذلك لا يعني بالضرورة عدم وقوع انتهاكات لهذه التدابير، وشدد على أهمية وقف أي عمليات تهريب للأسلحة تُرتكب بالمخالفة لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    no violations of East Timor's territory from external threats UN عدم حدوث أي انتهاك لإقليم تيمور الشرقية من قبل تهديدات خارجية
    The State party merely stated that there were no violations of the rights of the accused which could lead to the annulment of the trial. UN واكتفت الدولة الطرف بأن قالت إنه لم تحدث انتهاكات لحقوق المتهم يمكن أن تؤدي إلى إلغاء المحاكمة.
    The absence of communications from citizens leads to logical conclusions different from those reached by the Committee, namely, that there have been no violations of the Covenant. UN كما أن عدم وجود بلاغات من المواطنين يقود إلى استنتاجات منهجية أخرى غير ما توصلت إليه اللجنة في استنتاجها وهو أن عدم وجود البلاغات يفيد بعدم وجود انتهاكات للعهد الدولي المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more