"noble task" - Translation from English to Arabic

    • المهمة النبيلة
        
    • المهمة السامية
        
    • بمهمتها النبيلة
        
    • النبيلة في
        
    • عمله النبيل
        
    • مهمة نبيلة
        
    We are ready to provide all possible assistance in this noble task. UN كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة.
    I wish him every success in achieving this noble task. UN وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة.
    It is only hoped that the current session will be another major step in that noble task. UN ومن المأمول أن تكون الدورة الراهنة خطوة كبرى أخرى في تلك المهمة النبيلة.
    The length and breadth of your experience makes you the right person to carry out the demanding and noble task entrusted to you. UN إن خبرتكم الواسعة تجعلكم الشخص المناسب للقيام بأعباء المهمة النبيلة والمضنية الموكلة إليكم.
    We also support the noble task of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, and we commend it on the activities it completed under its work programme during the year 2007. UN كما أننا ندعم المهمة السامية التي تقوم بها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ونشيد بها لما أنجزته من أعمال في إطار برنامج عملها خلال العام 2007.
    I assure the Assembly that Argentina will spare no effort and will continue to participate actively in that noble task. UN وأؤكد للجمعية أن الأرجنتين لن تدخر جهدا، وستواصل المشاركة بهمة في تلك المهمة النبيلة.
    In the efforts to achieve this noble task, we have submitted our first progress report, covering the period 2002 to 2006. UN وفي جهودنا لإنجاز هذه المهمة النبيلة رفعنا تقريرنا الأول عن التقدم المحرز في الفترة من 2002 إلى 2006.
    I call on all nations, big and small, rich and poor, to contribute even more to that noble task. UN وإنني أهيب بكل الأمم، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، أن تساهم أكثر في هذه المهمة النبيلة.
    I am confident that the Organization will be up to that noble task. UN وإنني واثق بأن المنظمة سترقى إلى مستوى تلك المهمة النبيلة.
    The Government of Luxembourg is convinced that the noble task of preserving peace must be based on a broad and complex concept of security. UN ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن.
    I believe we will be able to carry out that noble task if we are prepared to look into the problem with clear hearts and minds. UN وأرى أننا سوف نتمكن من الاضطلاع بتلك المهمة النبيلة إذا ما توافر لدينا الاستعداد للنظر في المشكلة بقلوب وعقول صافية.
    This noble task constitutes a basic component of the whole process towards a lasting peace in Mozambique. UN وتشكل هذه المهمة النبيلة جزءا أساسيا من العملية الكاملة الرامية إلى تحقيق سلم دائم في موزامبيق.
    I wish you, Mr. President, great success in the fulfilment of this noble task. UN وأتمنى لكم سيدي الرئيس نجاحا عظيما في أدائكم لهذه المهمة النبيلة.
    Fulfilment of this noble task is consistent with the basic principles of the United Nations Charter. UN ويتفق تحقيق هذه المهمة النبيلة مع المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Republic of Croatia is ready to provide its full support to UNPROFOR in the noble task that it is undertaking in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وجمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تقدم دعمها الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المهمة النبيلة التي تضطلع بها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    The universally acclaimed processes which rekindled the hope of settlement in Bosnia and Herzegovina and the Middle East are parts of this noble task. UN وتأتي العمليات التي رحب بها العالم والتي أعادت اﻷمل إلى النفوس في أن تتم التسوية في البوسنة والهرسك والشـرق اﻷوسط، في إطار هذه المهمة النبيلة.
    While we highly appreciate the noble task undertaken by the IAEA, my delegation, bearing in mind the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, has regrettably therefore been obliged to abstain in the voting. UN ومع أننا نقدر تقديرا كبيرا المهمة النبيلة التي تقوم بها الوكالة، فإن وفدي، آخذا بعين اعتباره مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية، قد اضطر بكل أسف إلى الامتناع عن التصويت.
    Will we be capable of making the world a true home for mankind? That is the noble task before us all, and it is up to us to achieve this goal in the third millennium. UN فهل يمكننا أن نجعل العالم بيتا حقيقيا للبشرية؟ إن هذه هي المهمة النبيلة التي تنتظرنا جميعا، وبأيدينا وحدنا أن نحقق هذا الهدف في اﻷلفية الثالثة.
    Allow me first of all to discharge the pleasant duty of expressing to you, Mr. President, the warm congratulations of the Togo delegation on the unanimous confidence that has been invested in you by dint of your assumption of the lofty and noble task of conducting the debates of the current session. UN اسمحوا لي أولا وقبل كل شئ بأن اضطلع بالواجب السار، واجب الاعراب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني وفد توغو الحارة بمناسبة الثقة الاجماعية التي حظيتم بها بتوليكم المهمة السامية النبيلة الخاصة بقيادة مداولات الدورة الراهنة.
    In order to carry out its noble task effectively in this new era, the United Nations must restructure and democratize itself. UN وبغية الاضطلاع بمهمتها النبيلة بطريقة فعالة في هذا العهد الجديد، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعيد هيكلة نفسها، وأن تضفي اﻷسلوب الديمقراطي على أعمالها.
    It should encourage us to take action in order to allow its personnel to carry out their noble task under the best possible conditions, so that the banner of the United Nations will no longer be a target, but rather a guarantee of protection. UN وينبغي أن يشجعنا ذلك على اتخاذ إجراء يسمح لموظفيها بتنفيذ مهمتهم النبيلة في أفضل ظروف ممكنة، بحيث لا تعد راية الأمم المتحدة هدفا بل ضمانا للحماية.
    I reiterate the full support of the Government and people of Haiti for his most difficult and noble task. UN وأكرر الدعم الكامل له من هايتي حكومة وشعباً على عمله النبيل والصعب للغاية.
    Theirs is a noble task, critical for the saving of human lives in an international climate of recurrent and widespread regional conflicts and crises. UN إن مهمتهم مهمة نبيلة وهـي حاسمة مـن أجـل إنقاذ أرواح البشر فــي منـاخ دولـي يتسـم بالصراعـات واﻷزمــات الاقليمية المتكررة الحدوث والواسعة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more