"non bis in idem" - Translation from English to Arabic

    • عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
        
    • عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين
        
    • عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين
        
    • عدم محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة
        
    • عدم جواز المحاكمة على الجرم ذاته مرتين
        
    • عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم
        
    • يحاكم الشخص على نفس الجرم مرتين
        
    • عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز المحاكمة عن نفس الجرم مرتين
        
    • جواز المعاقبة على نفس الفعل مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة
        
    Article 7: non bis in idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    Article 7: non bis in idem UN المادة 7: عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    The criteria for determining non bis in idem should be formulated in such a way as to ensure respect for the decisions of national courts. UN وينبغي صياغة المعايير المتعلقة بتقرير عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بطريقة تكفل احترام قرارات المحاكم الوطنية.
    The view was expressed in this connection that, since the characterization of conduct under internal law should not be an obstacle to prosecution at the international level, the non bis in idem principle should not be invoked. UN وأعرب في هذا السياق عن رأي مفاده أن مبدأ عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين لا ينبغي إثارته طالما أن وصف الفعل بمقتضى القانون الداخلي لا يمثل عقبة أمام المقاضاة على الصعيد الدولي.
    The Supreme Court adds that the author's intent, as manifested in acts of cooperation and collaboration, to maintain his association with the terrorist organization after being convicted of membership constituted an additional transgression and did not involve a violation of the non bis in idem principle. UN وتضيف المحكمة العليا أن إرادة صاحب البلاغ، التي أُعملت بفعل التعاون مع المنظمة الإرهابية، مُصرّاً بذلك على صلته بها، عقب إدانته بانضمامه إليها، قد شكلت ضرراً مضافاً ولم تكن تنطوي على أي خرق لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين.
    B. non bis in idem (prohibition of double jeopardy) UN باء - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    In addition, non bis in idem should not be construed in such a way as to permit criminals to escape any procedure. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    non bis in idem UN عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    It is also set out in numerous judicial cooperation agreements entered into by Colombia, which have been endorsed by this Court, on the understanding that cooperation in investigations does not, in and of itself, violate non bis in idem. UN ويرد المبدأ أيضا في العديد من اتفاقات التعاون القضائي التي أبرمتها كولومبيا، والتي أقرتها هذه المحكمة، على أساس ألا يشكل التعاون في التحقيقات، في حد ذاته، انتهاكا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    non bis in idem UN عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    non bis in idem UN عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    non bis in idem UN عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    Article 9. non bis in idem UN المادة ٩ - عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين
    99. One school of thought endorses the principle of non bis in idem and supports its incorporation in the draft Code, while the other opposes its incorporation. UN ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة.
    The Supreme Court adds that the author's intent, as manifested in acts of cooperation and collaboration, to maintain his association with the terrorist organization after being convicted of membership constituted an additional transgression and did not involve a violation of the non bis in idem principle. UN وتضيف المحكمة العليا أن إرادة صاحب البلاغ، التي أُعملت بفعل التعاون مع المنظمة الإرهابية، مُصرّاً بذلك على صلته بها، عقب إدانته بانضمامه إليها، قد شكلت ضرراً مضافاً ولم تكن تنطوي على أي خرق لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين.
    Draft article 45. Double jeopardy (non bis in idem) UN مشروع المادة ٤٥ - عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
    27. Mr. Huhle said that the principle of non bis in idem could be used to resolve the thorny issue of the relationship between the military courts and ordinary criminal justice. UN 27- السيد هوليه أكّد أن مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين يمكن أن يسمح بحل المشكلة الدقيقة المتصلة بالعلاقات بين المحاكم العسكرية والقضاء الجنائي العادي.
    In addition, non bis in idem should not be construed in such a way as to permit criminals to escape any procedure. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    Being subject to these exceptions, the scope of applicability of the non bis in idem principle can be expected progressively to shrink. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    In violation of the principle of non bis in idem and the principle of res judicata, Dr. Polo Rivera was convicted of a crime of which he had already been acquitted; UN فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    It was understood that the principles of complementarity and non bis in idem applied. UN وقال انه من المفهوم أن مبدأ التكامل ومبدأ عدم جواز المحاكمة على الجريمة ذاتها مرتين ينطبق في هذا الشأن .
    Ms. Chanet had proposed adding a statement of the principle of non bis in idem, as one of the fundamental principles of fair trial. UN وقد اقترحت السيدة شانيه إضافة جملة عن مبدأ عدم جواز المحاكمة عن نفس الجرم مرتين باعتباره واحداً من المبادئ الأساسية في المحاكمة المنصفة.
    But between his successive convictions, continuity is lacking: as a result, these convictions cannot be regarded as a violation of the non bis in idem principle nor as constituting arbitrary detention. UN غير أنه لم يكن هناك استمرارية بين الإدانات المتلاحقة التي صدرت بحقه: ولهذا، لا يمكن اعتبار تلك الإدانات انتهاكاً لمبدإ عدم جواز المعاقبة على نفس الفعل مرتين ولا بأنها تشكل احتجازاً تعسفياً.
    Her delegation had serious reservations about draft article 12, entitled " non bis in idem " . While it was intended to set forth the principle that an individual could not be tried and convicted more than once for the same crime, the article provided for so many exceptions that its effect was virtually nullified. UN ٧٢ - واستمرت قائلة إن لدى وفدها تحفظات جدية بشأن مشروع المادة ١٢ المعنونة " عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة " ، إذ بينما يقصد بالمادة إرساء مبدأ عدم جواز محاكمة الفرد وإدانته أكثر من مرة على نفس الجريمة، فإن الاستثناءات المنصوص عليها في المادة من الكثرة بحيث ينتفي أثرها في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more