"non-acceptance of" - Translation from English to Arabic

    • عدم قبول
        
    • عدم قبوله
        
    • وعدم قبول
        
    • عدم قبولها
        
    • فعدم قبول
        
    It was difficult, however, to understand what principles underlay the non-acceptance of the extraterritorial application of the Covenant. UN ولكنه اعتبر أنه يصعب فهم ماهية المبادئ الكامنة وراء عدم قبول تطبيق العهد خارج إقليم الدولة.
    Even non-acceptance of recommendations was a significant indicator for the Human Rights Committee. UN فحتى عدم قبول التوصيات مؤشر هام بالنسبة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee. UN وأبلغت اللجنة الإدارية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مسألة عدم قبول التوصيات قد أثارت اهتمامها.
    3. With reference to all international agreements, the Holy See reserves its position in this regard, in particular on any existing agreements mentioned in this Programme of Action, consistent with its acceptance or non-acceptance of them. UN ٣ - وبالاشارة الى جميع الاتفاقات الدولية، يحتفظ الكرسي الرسولي بموقفه في هذا الصدد، لا سيما بشأن أية اتفاقات قائمة مذكورة في برنامج العمل هذا، تمشيا مع قبوله أو عدم قبوله لها.
    She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? UN وأضافت قائلة أنها ترى تناقضا بين قبول مسؤولية منظمة أو جماعة وعدم قبول مسؤولية الدول : فأين يوضع الخط الفاصل ، وعلى سبيل المثال في حالة حكومة مؤلفة من حزب واحد ؟
    This would have the effect of putting the onus on States of justifying their non-acceptance of the court's jurisdiction. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحميل الدول عبء تبرير عدم قبولها لولاية المحكمة.
    The non-acceptance of amendments only served to confirm that external values were being imposed on countries. UN وقال إن عدم قبول التعديلات لن يؤدي إلاّ إلى تأكيد أن ثمة قيم خارجية يجري فرضها على البلدان.
    The fact that managers had not entered data in the Management Response Sheet (MRS) should not be interpreted as a non-acceptance of recommendations. UN ولا ينبغي أن يفسر عدم قيام المديرين بإدخال البيانات في صحيفة رد الإدارة بأنه عدم قبول للتوصيات.
    The External Audit was of the considered opinion that in the absence of any concrete evidence in the form of MRS, it would be more appropriate to interpret non-responsiveness of managers as non-acceptance of recommendations rather than otherwise. UN والرأي المدروس لمراجع الحسابات الخارجي هو أنه، في غياب أيِّ دليل ملموس في شكل صحيفة من صحائف ردود الإدارة، سيكون الأكثر ملاءمة هو تفسير عدم رد المديرين بأنه عدم قبول للتوصيات، وليس غير ذلك.
    Attitude surveys in the organizations were seen as one possible way of identifying the reasons for the non-acceptance of certain recommendations. UN ورئي أن استقصاء وجهات النظر السائدة في المنظمات يمكن أن يفيد في تحديد أسباب عدم قبول بعض التوصيات.
    301.3 non-acceptance of any honour, decoration, favour, gift or remuneration from outside sources . 12 UN عدم قبول أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر من مصادر خارجية
    non-acceptance of ANY HONOUR, DECORATION, FAVOUR, GIFT OR UN عدم قبول أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر
    The main motives, in order of frequency, are non-acceptance of a separation, and an argument. UN ويظل دافعه الأساسي عدم قبول الانفصال الذي يعقب الخلاف.
    The Bill is a clear indication of the non-acceptance of domestic violence in all its forms. UN ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله.
    The primary cause of all these wars is religious or ethnic intolerance and the non-acceptance of political opinions contrary to those which one believes to be of immutable and subject to imposition on all. UN ويكمن السبب الرئيسي لكل هذه الحروب في التعصب الديني أو اﻹثني، وفي عدم قبول البعض لﻵراء السياسية التي تتعارض مع اﻵراء التي يعتقدون أنها غير قابلة للتغير ولابد من فرضها على الجميع.
    In the course of the year, the dialogue process remained at a standstill, because of the non-acceptance of the proposal that talks should continue without publicity so that the peacemaking effort might progress. UN في خلال السنة تظل عملية الحوار متوقفة بسبب عدم قبول الاقتراح الداعي إلى استمرار المحادثات دون دعاية حتى يمكن إحراز تقدم في جهود إقرار السلم.
    With reference to all international agreements, in particular to any existing agreements mentioned in this document, the Holy See reserves its position in this regard, consistent with the Holy See's acceptance or non-acceptance of them. UN وفيما يختص بكل الاتفاقات الدولية، وخاصة منها أية اتفاقات قائمة ومذكورة في هذه الوثيقة، يتحفـــظ الكرسي الرسولي في موقفه في هذا الشأن، اتساقا مع قبول الكرسي الرسولي أو عدم قبوله لها.
    4. With reference to all international agreements and instruments mentioned in the documents of the Summit, the Holy See reserves its position in a manner consistent with its acceptance or non-acceptance of them or of any expression found in them. UN ٤ - أما فيما يخص بجميع الاتفاقات والصكوك الدولية التي ورد ذكرها في وثائق مؤتمر القمة، فإن الكرسي الرسولي يتحفظ على نحو يتفق وقبوله أو عدم قبوله لها أو ﻷي تعبير يرد فيها.
    3. The Council shall refund the share in the Buffer Stock Account in accordance with article 40 to a member which ceases to be a contracting party owing to non-acceptance of an amendment to this Agreement, withdrawal or exclusion, less its share in any surpluses. UN ٣- يعيد المجلس، وفقا للمادة ٠٤، النصيب الذي يحوزه في حساب المخزون الاحتياطي أي عضو لم يعد طرفا متعاقدا بسبب عدم قبوله تعديلا ما على هذا الاتفاق، أو بسبب انسحابه، أو استبعاده، مطروحا منه نصيبه في أي فوائض.
    Mr. Steiner emphasized that recognition of UNMIK authority and the non-acceptance of parallel structures were key to a constructive relationship. UN وقد أكد السيد ستاينر على أن الاعتراف بسلطة البعثة، وعدم قبول الهياكل الموازية يشكلان عاملين أساسيين في إقامة علاقة بناءة.
    These principles are well-known -- sovereignty and territorial integrity of Georgia, defining the status of Abkhazia within the State of Georgia, non-acceptance of a violent or military solution and the return of refugees and internally displaced persons. UN وهذه المبادئ معروفة جيدا - سيادة جورجيا وسلامة أراضيها، وتحديد مركز أبخازيا ضمن دولة جورجيا، وعدم قبول حلّ بالعنف، أو الوسائل العسكرية، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    Meanwhile, acceptance, conditional acceptance or non-acceptance of conventions are decisions made by sovereign powers of nations. UN وفي الوقت نفسه، فإن قبول الاتفاقيات أو قبولها المشروط أو عدم قبولها يكون نابعا عن قرارات تتخذها الدول بموجب سلطاتها السيادية.
    The President being such a senior figure in the Tribunal, as recognized by the Expert Group, non-acceptance of her proposals is bound at the very least to cause extreme awkwardness in and perhaps damage to the relations between the organs. UN فعدم قبول مقترحات الرئيسة، التي تعد شخصية كبيرة في المحكمة، وهذا ما أقر به فريق الخبراء، لا بد أن يتسبب على الأقل في حرج بالغ بل وربما يضر بالعلاقات بين الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more