"non-application of" - Translation from English to Arabic

    • عدم تطبيق
        
    • بعدم تطبيق
        
    • عدم انطباقها
        
    • وعدم تطبيق
        
    • بعدم سريان
        
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية.
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية.
    The number of cases of non-application of the Covenant brought before the courts revealed a high level of awareness of the instrument among the population. UN وقال إن عدد حالات عدم تطبيق العهد المحالة إلى المحاكم كشف النقاب عن وجود مستوى رفيع من وعي أبناء الشعب بالصكوك.
    The draft articles should allow the non-application of immunity in such situations. UN وينبغي أن تسمح مشاريع المواد بعدم تطبيق الحصانة في هذه الحالات.
    It was suggested to simplify the provision as follows: " A claimant cannot invoke a most-favoured-nation clause to alter the application or non-application of the Rules on Transparency under this Convention. " UN فقد اقتُرح تبسيط الحكم على النحو التالي: " لا يمكن للمدَّعي أن يستظهر ببند الدولة الأَوْلى بالرعاية كي يغيِّر انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار هذه الاتفاقية. "
    As demonstrated above, as the evaluation method is just one way of achieving the best value for money, the non-application of the " best value evaluation method " in itself does not mean that the BVM principle contained in financial regulation 5.12 has not been taken into account. UN وكما بُيّن أعلاه، فإن أسلوب التقييم ليس إلا طريقة من طرائق تحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر، وعدم تطبيق هذا الأسلوب في حد ذاته لا يعني أن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر المذكور في البند 5-12 من النظام المالي لم يؤخذ في الحسبان.
    (b) In order to promote transparency, a Contracting Party that has notified the Depositary of the non-application of the Protocol shall notify the Secretariat of the applicable liability and compensation regime referred to in subparagraph (a) (ii) and include a description of the regime. UN (ب) تعزيزا للشفافية، يتعين على الطرف المتعاقد الذي يخطر الوديع بعدم سريان هذا البروتوكول أن يقوم أيضا بإخطار الأمانة بنظام المسؤولية والتعويض الذي ينطبق عليه والمشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) ' 2` وأن يتضمن الإخطار أيضا وصفا للنظام.
    He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. UN فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة.
    Before executing death sentence given to women, conditions for non-application of death sentence as provided for in the Penal Code must be checked to see whether their sentence can be commuted to life imprisonment. UN قبل تنفيذ حكم الإعدام الصادر في حق امرأة، يجب الرجوع إلى شروط عدم تطبيق حكم الإعدام المنصوص عليها في قانون العقوبات للتأكد مما إذا كان يمكن تحويل الحكم إلى السحن المؤبد.
    In addition, one participant suggested the non-application of that requirement in the context of international cooperation for purposes of confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    However, it will negotiate with such States for the abolition or the non-application of that penalty in cases that are to be transferred. UN لكنه سيتفاوض مع هذه الدول لإلغاء أو عدم تطبيق العقوبة في الدعاوى التي ستجري إحالتها.
    For those reasons, that delegation expressed the view that States parties should be able to make reservations on the non-application of the space assets protocol in various circumstances. UN ولهذه الأسباب، أعرب ذلك الوفد عن رأي بأنه ينبغي أن يكون بوسع الدول الأطراف إبداء تحفظات بشأن عدم تطبيق بروتوكول الموجودات الفضائية في ظروف شتى.
    States are responsible for the non-application of international penal law in the twenty-first century. UN وتتحمل الدول مسؤولية عدم تطبيق القانون الجنائي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    non-application of the principle of iura novit curia produced unreasonable results. UN وأدَّى عدم تطبيق مبدأ المحكمة تعرف القانون إلى نتائج غير معقولة.
    Preliminary consideration will also be given to other issues relating to the non-application of the act, namely, termination and suspension. UN وستُدرَس أيضا، بصورة أولية، مسألتان أخريان تتعلقان بعدم تطبيق العمل وهي: الإنهاء والتعليق.
    Some members also suggested that payment plans could be linked to the non-application of other prospective measures, such as indexation or interest charges, should the General Assembly decide to introduce them. UN واقترح أعضاء آخرون أيضا أن من الممكن ربط خطط السداد بعدم تطبيق تدابير أخرى محتملة، من قبيل ربط المتأخرات بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها، إذا قررت الجمعية العامة إدخال هذه التدابير.
    Some members suggested that the plans could be linked to the non-application of other potential measures, such as indexation or interest charges, should the General Assembly decide to introduce them. UN وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية ربط الخطط بعدم تطبيق تدابير محتملة أخرى، مثل إعادة جدولة المتأخرات أو فرض فوائد عليها، إذا قررت الجمعية العامة إعلان ذلك.
    After discussion, a modified proposal in relation to paragraph (3) was introduced as follows: " Each Contracting Party to this Convention agrees that a claimant may not invoke a most-favoured-nation provision to seek to alter the application or non-application of the Rules on Transparency under this Convention. " UN 94- وبعد المناقشة، قُدِّم بشأن الفقرة 3 اقتراح معدَّل على النحو التالي: " يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدَّعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية بغية تغيير انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار هذه الاتفاقية. "
    Each Contracting Party to this Convention agrees that a claimant may not invoke an MFN provision to seek to alter the application or non-application of the Rules on Transparency under this Convention. " UN 3- يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على أنه لا يجوز للمدَّعي أن يستظهر بحكم الدولة الأَوْلى بالرعاية بغية تغيير انطباق قواعد الشفافية أو عدم انطباقها في إطار هذه الاتفاقية. "
    The interim President endorsed a preparatory phase of the dialogue to reach agreement that the principles of territorial integrity, non-application of sharia and disarmament would govern the participation of armed groups in the national dialogue and reconciliation process. UN وأيد الرئيس المؤقت بدء مرحلة تحضيرية لعملية الحوار من أجل التوصل إلى اتفاق يقضي بأن تخضع مشاركة الجماعات المسلحة في العملية الوطنية للحوار والمصالحة لمبادئ السلامة الإقليمية، وعدم تطبيق الشريعة ونزع السلاح.
    295. The Committee is concerned about the marginalization of Muslim women with regard to education, employment, and by the non-application of the general law of Greece to the Muslim minority on matters of marriage and inheritance, resulting particularly in the practice of polygamy and repudiation. UN 295 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تهميش النساء المسلمات فيما يتعلق بالتعليم والعمل، وعدم تطبيق القانون اليوناني العام على الأقلية المسلمة في شؤون الزواج والميراث، مما يؤدي بوجه خاص إلى ممارسة تعدد الزوجات وإنكار النسب.
    (b) In order to promote transparency, a Contracting Party that has notified the Depositary of the non-application of the Protocol shall notify the Secretariat of the applicable liability and compensation regime referred to in subparagraph (a) (ii) and include a description of the regime. UN (ب) تعزيزا للشفافية، يتعين على الطرف المتعاقد الذي يخطر الوديع بعدم سريان هذا البروتوكول أن يقوم أيضا بإخطار الأمانة بنظام المسؤولية والتعويض الذي ينطبق عليه والمشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) ' 2` وأن يتضمن الإخطار أيضا وصفا للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more