"non-banking sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع غير المصرفي
        
    :: Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    A breakdown of current activities in the non-banking sector corroborates the lawmakers' hypotheses. UN وإن التقسيم الحالي لأنشطة القطاع غير المصرفي يؤكد صحة فرضيات المشرِّع.
    Switzerland made suggestions for strengthening " know your customer " rules and for increased surveillance of the non-banking sector. UN وقدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي.
    The lack of experience in regulating the non-banking sector explains why the formulation of article 2, paragraph 3, the Anti-Money Laundering Act is open to interpretation. UN ويعود اختيار المشرِّع لصياغة الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال على نحو يستدعي التفسير إلى عدم توافر الخبرة اللازمة في ميدان تنظيم القطاع غير المصرفي.
    The Control Authority clarified the scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector through successive general decisions reflecting its interpretations with regard to the various areas of activity concerned. UN وقد عمدت سلطة المراقبة إلى توضيح نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال في القطاع غير المصرفي على نحو تدريجي، وذلك من خلال قرارات التفسير ذات البعد العام والمتعلقة بمختلف مجالات النشاط ذات الصلة.
    However, given that it still faces many challenges ahead, such as the legislation related to terrorist financing, and the imposition of anti-money laundering duties on the non-banking sector, involving casinos and jewelry, KoFIU plans to gradually come up with measures in close consultation with related agencies and organizations. UN بيد أنه بالنظر إلى أنها لا تزال تواجه تحديات كثيرة، مثل التشريعات المتصلة بتمويل الإرهاب، وفرض رسوم مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي الذي يشمل الكازينوهات وتجارة المجوهرات، تخطط وحدة الاستخبارات المالية في كوريا للإتيان بتدابير تدريجيا، بالتشاور الوثيق مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة.
    Switzerland has made suggestions within FATF for strengthening " know your customer " rules and for increased surveillance of the non-banking sector. UN وفي إطار هذه الفرقة، قدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي.
    The sector referred to in article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act is commonly known as the " non-banking sector " . UN والقطاع الذي تطوله الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال هو القطاع التي تشيع تسميته " القطاع غير المصرفي " .
    The remaining reforms mainly refer to the privatization of public companies, competition policy, the development of the non-banking sector, infrastructure reform, pension system reforms and completion of institutional reforms, primarily in respect of the implementation of the adopted system laws. UN وتتصل بقية الإصلاحات أساساً بخصخصة الشركات العامة وسياسة المنافسة وتطوير القطاع غير المصرفي وإصلاح البنية التحتية وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية واستكمال الإصلاحات المؤسسية، وذلك أساساً في صدد تنفيذ القوانين النظامية المعتمدة.
    The Anti-Money Laundering Control Authority (Control Authority) is the authority that monitors the non-banking sector. It authorizes and monitors intermediaries in this sector that choose to submit to its direct oversight. UN تلعب سلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال (سلطة المراقبة) دور سلطة الرقابة على القطاع غير المصرفي, فهي تمنح الرخص للوسطاء في هذا القطاع الذين يختارون الخضوع لرقابتها المباشرة وتراقب نشاطهم.
    The oversight authority for the prevention of money-laundering (Control Authority) is the authority created by the Anti-Money Laundering Act that monitors the non-banking sector; as such, it is the sole authority competent to make this interpretation, subject, of course, to the jurisprudence of the appeal bodies. UN وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال (سلطة المراقبة) هي سلطة الرقابة على القطاع غير المصرفي المنشأة بموجب القانون المذكور، وهي بالتالي السلطة الوحيدة المخوّلة التفسير، شرط الأخذ طبعا باجتهادات هيئات الطعن.
    The Control Authority has elaborated rules to help determine when an activity reaches the desired intensity to be characterized as professional; they are set out in the Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation in the non-banking sector carried out on a professional basis. UN وقد وضعت سلطة المراقبة قواعد تسمح بتحديد الوقت الذي يبلغ فيه النشاط مستوى معينا يوصف عنده بالنشاط المهني، وترد هذه القواعد في القرار المؤرخ 20 آب/أغسطس 2002 والمتعلق بعمل الوسيط المالي المحترف في القطاع غير المصرفي().
    In such a case, he or she is subject to AMLA if this asset management is practised on a professional basis in the sense of the Money-Laundering Control Authority Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation activities carried out in the non-banking sector on a professional basis (OAP-LBA, www.admin.ch/ch/f/rs/c955_20.html). UN وفي هذه الحالة، يخضع لقانون مكافحة غسل الأموال إذا مارس إدارة الأموال على سبيل الاحتراف بمقتضى الأمر المؤرخ 20 آب/أغسطس 2002 الصادر عن سلطة المراقبة بشأن نشاط الوسيط المالي في القطاع غير المصرفي الممارس على سبيل الاحتراف (OAP-LBA < www.bk.admin.ch/ch/f/rs/c955_20.html > ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more