"non-believers" - Translation from English to Arabic

    • غير المؤمنين
        
    • مراعاة رغبات المؤمنين وغير المؤمنين
        
    • مؤمنين
        
    Followers of all religions and beliefs, as well as non-believers, could be victims of human-rights violations. UN فأتباع جميع الأديان والمعتقدات وكذلك غير المؤمنين بها، يمكن أن يكونوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    non-believers, atheists or agnostics may also face challenges and discrimination and require protection of their rights. UN ويمكن أيضاً أن يتعرض غير المؤمنين أو الملحدون أو اللاأدريون لصعوبات وللتمييز، فيحتاجون إلى حماية حقوقهم.
    non-believers, atheists or agnostics may also face challenges and discrimination and require protection of their rights. UN ويمكن أيضاً أن يتعرض غير المؤمنين أو الملحدون أو اللاأدريون لصعوبات وللتمييز فيحتاجون إلى حماية حقوقهم.
    Believers and non-believers are equal both politically and before the law. UN والمواطنون المؤمنون أو غير المؤمنين هم متساوون سياسياً ومتساوون أمام القانون.
    The Committee, therefore, recommends that the State party reform the education curricula to promote religious diversity as well as to ensure that the preferences of believers and of non-believers are both accommodated. UN ولذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإصلاح مناهجها التعليمية من أجل تشجيع التنوع الديني وضمان مراعاة رغبات المؤمنين وغير المؤمنين على السواء.
    Non-governmental representatives stated that prayers were forbidden during work because they infringed the rights of non-believers. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أن الصلاة ممنوعة في أثناء العمل ﻷنها تنتهك حقوق غير المؤمنين.
    The theology classes were taught by members of religious orders, whilst tuition in the other subjects was provided by non-believers. UN ويقوم بتدريس اللاهوت أعضاء في السلك الكهنوتي، بينما يقوم بتدريس المواضيع اﻷخرى مدرسون من غير المؤمنين.
    They persecuted non-believers, sold absolutions from sin. Open Subtitles لقد قاموا بإظطهادِ غير المؤمنين و باعوا صكوك مغفرةٍ من المعاصي
    It is our obligation to share Islam with non-believers. Open Subtitles إنّه واجبنا أن نشارك دين الإسلام مع غير المؤمنين.
    Catholic 6.5 per cent non-believers 2.1 per cent UN - الكاثوليكية ٦,٥ في المائة - غير المؤمنين
    Thus, for instance, it would be impermissible for any such laws to discriminate in favour of or against one or certain religions or belief systems, or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدِين ما ضد غير المؤمنين.
    :: Ending the stigma attached to being a non-believer, whether non-believers describe themselves as atheists, agnostics, humanists, freethinkers or skeptics UN :: إنهاء الوصمة الملحقة بالمرء لكونه غير مؤمن، سواء كان غير المؤمنين يصفون أنفسهم بأنهم ملحدون أو لا أدريون أو إنسانيون أو مفكرون أحرار أو متشككون
    100. Norway expressed concern about reports of harassment and discrimination of religious minorities and non-believers in Indonesia. UN 100- وأعربت النرويج عن قلقها بسبب التقارير التي تفيد بتعرض غير المؤمنين للمضايقات والتمييز في إندونيسيا.
    Thus, for instance, it would be impermissible for any such laws to discriminate in favour of or against one or certain religions or belief systems, or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدين ضد غير المؤمنين.
    Thus, for instance, it would be impermissible for such laws to discriminate in a manner that prefers one or certain religions or belief systems or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز بشكل يؤدي إلى تفضيل دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة أو تفضيل أتباعها على أتباع دين آخر أو تفضيل المؤمنين بدين على غير المؤمنين.
    Thus, for instance, it would be impermissible for any such laws to discriminate in favour of or against one or certain religions or belief systems or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدين ضد غير المؤمنين.
    Thus, for instance, it would be impermissible for any such laws to discriminate in favour of or against one or certain religions or belief systems, or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدين ضد غير المؤمنين.
    However, believers not only have the same rights but also have the same obligations under the law as non-believers. UN ولما كان الحال كذلك فإن المؤمنين لا يتمتعون فقط بنفس الحقوق التي يتمتع بها غير المؤمنين أمام القانون ولكن أيضا عليهم نفس الالتزامات التي على غير المؤمنين أمام القانون.
    * non-believers, mainly within the Muslim community. UN - غير المؤمنين وهم في معظمهم منحدرين من طائفة المسلمين.
    The Committee, therefore, recommends that the State party reform the education curricula to promote religious diversity as well as to ensure that the preferences of believers and of non-believers are both accommodated. UN ولذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإصلاح مناهجها التعليمية من أجل تشجيع التنوع الديني وضمان مراعاة رغبات المؤمنين وغير المؤمنين على السواء.
    There are a lot of non-believers out there. I'm guessing you're among them? Open Subtitles ثمة العديد من الغير مؤمنين بذلك أخمن أنكما منهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more